English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You said what

You said what translate Russian

10,776 parallel translation
You said what we're doing wasn't illegal.
Ты сказал, что это законно.
Mm-hmm, I was thinking about what you said, that part of being The Flash is that you have the ability to do amazing things that nobody else can do.
Я думал о твоих словах, что с одной стороны, быть Флэшем - значит делать потрясающие вещи, которые больше никто не может делать.
No, I remember what you said about your vision.
Нет, я помню, что ты сказала о своём видении.
You said you can't live with what you've done, but you have to.
Ты сказала, что не можешь жить со всем, что сделала, но ты должна.
Do you realize what you said?
Ты понял, что ты сказал?
But you just said yourself that we don't know what's out there.
Ты сам сказал, мы не знаем, что снаружи.
You ain't mean what you said to him, so why'd you say it?
Ты не хотела сказать ему, так зачем ты так поступила?
Isn't that what you said to Finn and Cami?
Не это ли ты говорил Финну и Камилле?
G'winveer said that you might know what it be.
Гвинвер говорит, ты можешь знать, что это.
Hey, I like what you said at the hearing.
Мне понравилось, что ты сказал на слушаниях.
You were right, what you said.
Ты была права.
What was it you said, shurn?
А что ты там сказала, Шарн?
Maybe you didn't hear what I said before.
Наверное, ты не слышал, что я сказал.
And then your mom said you were going out, so I didn't know what I...
А потом твоя мама сказала, что ты ушел, поэтому я не знала, что я...
I heard what you said at the precinct.
Я слышала, что ты сказал в участке.
Remember what you said to me the morning of our wedding?
Помнишь, что ты сказала мне утром в день нашей свадьбы?
That's what you said to me.
Так и сказали.
- You heard what I said.
- Ты слышал, что я сказал.
So did you tell him what she said?
Ты ему рассказала о её словах?
What could you have possibly said to con your way onto another case?
Что тебе пришлось сказать для того, чтобы пробить себе путь в новое дело?
Didn't you hear what I just said?
Ты разве не слышал, что я тебе только что сказала?
He said, "I broke out of prison for you, for us." What does that mean?
Он сказал, "Я сбежал из тюрьмы ради тебя, ради нас." Что это значит?
What did Alex mean when she said you had to "transform?"
Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
I'm sorry about not talking to you yesterday. The D.A. said that really hurt your feelings, and that isn't what I meant at all.
Прости, что не поговорила с тобой вчера прокурор сказал, что тебя это очень задело
Hey, uh, so what you said the other night about... Holding people accountable...
Слушай, так то, что ты сказала той ночью... привлечь виновных к ответсвенности...
You use what I said here to go after my wife, you'll never solve this case. You hear me in there?
Если вы будете использовать то, что я сказал, против моей жены, вы никогда не раскроете это дело вы там слышите меня?
It wasn't nice, what you said about Miss Patricia.
Зря ты так сказала про мисс Патрисию.
You remember what we said in the garage... no more half-truths.
Ты помнишь, о чем мы говорили в гараже... никакой больше полуправды.
I want you to know I'm not proud of what I said... Or did.
Хочу, чтобы вы знали, что я не горжусь тем, что наговорила или сделала.
So what do you think about what Monte said?
Так что ты думаешь о том, что сказала Монти?
So you'll think about what I said?
Так ты подумаешь о том, что я сказала?
I told you to count what's off and you said it wasn't.
Я тебе сказал все посчитать, а ты сказал, что все на месте.
You're sure that's what Kenji said?
Кенджи сказал именно это?
- That's what you said.
- Вы заявили это в участке.
Did you not hear what I just said?
Ты слышал, что я только что сказал?
I've been thinking about what you said before, about Zack.
Я тут думал о Ваших словах насчет Зака.
It's what you said.
Ты же этого хотел.
Ah, well, Florence, to be fair, you must remember what the ancients said about the art of love - - once you have secured the battlefield, you must then massacre the enemy.
Ну, Флоренс, честно говоря, вы должны помнить, что в древности говорили об искусстве любви - после того, как закрепился на поле боя, затем уничтожь противника.
It was helpful what you said about Duval and... me and Duval and our relationship.
Мне помог твой совет про Дюваля... про нас с Дювалем и наши отношения.
You think if Helen knew who I was, she'd forgive me for what I said?
Как думаешь, если бы Хелен узнала, кто я, она бы простила меня за те слова?
What you said to me then... is it still true?
То, что ты мне тогда сказала... это всё ещё правда?
I just want to know... what you said to me then...
Я просто хочу знать... То, что ты мне тогда сказала...
It was the way you said it to her, and what you said about her.
Так ты предупредил её. И то, что ты говорил о ней...
Did you see what the Republicans said?
Ты слышала, что сказали республиканцы?
Could I ask you to repeat what you said to me, Mrs Cratchit?
Могу я попросить вас повторить то, что вы мне сказали, миссис Кретчетт?
YOU HEARD WHAT HE SAID.
Вы слышали, что он сказал.
I haven't said anything until now because I know what you went through with Danny, and that you're still going through.
До этого я ничего не говорила, потому что понимаю, через что ты прошёл с Дэнни, и до сих пор проходишь.
That's what you said to do.
Так ты мне и сказала.
If I was a little girl and you said to me, "What do you want to do?" I would have said, "Please, can I be president?"
Если бы я была маленькой, и ты бы спросил меня : "Кем ты хочешь стать?", я бы ответила : "Пожалуйста, можно мне быть президентом?".
I heard what you said, but I'm down on men.
Я слышал, что ты сказал, но у меня не хватает людей.
You said before that we didn't know what she'd been through.
Ты говорил перед этим, что мы не знаем, через что она прошла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]