English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You wouldn't do it

You wouldn't do it translate Russian

425 parallel translation
I DIDN'T DO IT. YES, YOU DID. OTHERWISE, I WOULDN'T BE STANDING HERE.
Вот новый план.
If you jumped in here again, I wouldn't do it.
Если бы ты спрыгнул сюда еще раз, я бы этого не сделал.
It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks.
... просто, сам понимаешь, это как-то не вяжется с идеалом.
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
No matter what you asked, I wouldn't do it.
не важно о чем вы просите, я этого не сделаю.
Why wouldn't I do it now if I meant to kill you?
Я мог убить тебя и сейчас, если б хотел.
It wouldn't do for the Duke to see me... Mother, did you see what she did?
Никак нельзя появиться... перед Великим Князем в таком виде.
So you see, even if I could stop you, I wouldn't do it now.
Понимаешь, даже если бы я могла остановить тебя, я бы не сделала этого сейчас.
How do you know? I'll say it again : Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand.
Ничего.
Do you think he could come do clode to you and I wouldn't know it?
Но это еще не смерть.
It wouldn't do either one of you any good to shoulder the blame or to pass it on.
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
If there's something we could do, you think we wouldn't do it?
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
You wouldn't do it.
И ты совсем не такой.
Do you think I couId learn to talk so's it wouldn't sound different from other folks?
Я смогу научиться говорить так, как другие люди?
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде.
You wouldn't do it.
Ты же не сделал этого.
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
Wouldn't be better we do it after you finish mourning?
Не лучше было бы, когда у тебя пройдет период скорби?
Of course I did, I wouldn't ask you to do it otherwise.
Конечно, я не стала бы просить в ином случае.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Never mind. You wouldn't do it anyway.
Не важно, вы этого не сделаете.
But then you would be as wise as I, and that wouldn't do at all, would it?
Но тогда Вы были бы столь же мудры как я, и они ничего бы не стоили, не так ли?
- I wouldn't attempt to name it. But you seem to do with your mind what we do with tools.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
In the hospital I might have been able to do something about it, but you wouldn't listen.
Конечно, если бы мы были в больнице, возможно, я бы смог что-то сделать, чтобы спасти ребенка, но вы ведь нас не послушали.
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library!
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место.
That you wouldn't do it.
В чем именно?
You wouldn't have to anyway. He'd do it.
В любом случае, меня повезет он, а не ты.
It wouldn't hurt. Phyllis, do you know where Mary left a check for me?
Понимаешь, Мэри, сейчас я волен собрать вещи... и отправится куда пожелаю.
It will help him, and it wouldn't do you any harm either to think about it for a bit.
Она ему поможет, а ты, если подумать, не пострадаешь.
You wouldn't know what to do with it if we found some.
Может, цепанем телок? Даже если цепанем, ты же не знаешь, что с ними делать.
If I were you, I wouldn't do it.
Это нелегко, я бы не стал.
I wouldn't ask you to do this, you know, if it weren't for Luther.
Я бы не просил тебя это сделать, если бы это было не ради Лютера.
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
You wouldn't know what to do with it, beyond shout at it.
Вы не знали бы, что с ней делать, кроме как кричать на нее.
I envy you so much. You're so brave. I wouldn't be able to do it.
Порфирий, я тебе просто завидую, какой ты смелый, я так не смог бы!
Yeah, I guess you're right. Worry wouldn't do it any good.
Да, наверное, ты права.
Because if the shoe was on the other foot, I wouldn't do it for you.
Если бы меня загребали в армию, я бы не стал ради тебя это делать.
- He wouldn't have let them do it. - You mean the drilling?
Я ящик сам донесу, ну тебя к Богу.
In that case, I can't guarantee to do it for at least another week, and I'm sure you wouldn't want the poor chap to suffer any longer than he has to.
В таком случае, я не могу пообещать провести операцию в течении как минимум недели. А я уверен, вы не хотите, чтобы бедняга страдал дольше, чем нужно.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. Women don't exist.
И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.
I knew you wouldn't let me do it.
Правильно, я такая и есть.
You're sure you wouldn't rather have Raoul come back and do it? There he is.
Уверена, что не хочешь, чтобы Рауль вернулся и сделал это?
I wouldn't do it, would you?
Я бы этого не сделала, а вы?
It wouldn't have anything to do with... you activities people being assholes, would it?
Ну, ничего же не поделаешь с тем... что вы, активные ученички, такие жопы, а?
You'd really like to do it with me, wouldn't you?
Ты действительно хотел бы это сделать со мной, да?
I wouldn't have you do it... unless the payoff was phenomenal.
Не хотелось бы, чтобы это произошло... до того, как ставки взлетят до максимума.
it wouldn't do him any good. it wasn't his tail. gee, i tell you, i could write a book.
от этого ему не будет пользы ведь это не его хвост гы, говорю тебе, я могу книгу написать и это будет бестселлер знаешь. это весело ты оригинально пишешь.
What Ed means to say is,... seein'as you two boys are wanted, it wouldn't exactly do to have folks seein'you here.
Эд имеет в виду... Поскольку вы оба в розыске, не стоит, чтобы народ вас видел. Это для вашей же безопасности.
- Do you know her? - By sight - or it wouldn't be fun.
- Да так... не то что бы слишком близко.
Well, I wouldn't say it would do you any harm, unless you suck it.
Ну я бы не сказала, что это может как-то поранить вас, если вы не сосете это.
Why do you think I sent it home in the first place? So it wouldn't fall into their hands!
Я послал его домой, чтобы он не попал им в руки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]