After translate Turkish
213,869 parallel translation
Yeah, after the hotel thing, I went and told Paula.
Otel olayından sonra Paula'ya anlattım, o da " Onunla konuştum.
I mean, you know, after we're done shooting, he goes and does his thing, I-I go and do mine. I...
Çekim bittikten sonra o kendi işine bakıyor, ben kendi işime.
We'll be right back with these guys right after this.
Reklamdan sonra yine bu ikiliyle karşınızdayız.
After spending the day watching the rats all flee the sinking ship,
Batan gemiden kaçan sıçanları günlerdir izledikten sonra,
Now I can see all these skeptical MIT faces looking back at me, thinking, "Will you give me a job after graduation?"
Şimdi bana kuşkulu gözlerle bakıp, "Mezun olunca bana iş verecek mi?" diye düşünen MIT yüzlerini görüyorum.
We'll discuss this after class, which starts in about five hours.
Uyu biraz. Beş saat sonra başlayacak olan dersten sonra konuşuruz bunu.
Rachel Lynde told Mother that Miss Cuthbert was torn asunder after you left.
Ama Rachel Lynde anneme sen gidince Bayan Cuthbert'ın yıkıldığını anlatmış.
The girl is an orphan, after all.
O kız ne de olsa bir yetim.
Mrs. Hammond - she's a lady I used to work for - she said she always had twins after she pet Mr. Hammond's mouse.
Bayan Hammond, eskiden yanında çalıştığım kadın Bay Hammond'ın faresini okşayıp ikizi doğurdum derdi.
Moody, it has an A in it, right after the E, but the A is silent.
Moody, A harfi var. K'den hemen sonra ve üstünde düzeltme işareti var.
Mr. Hammond always had his moonshine, and after he'd partaken, he would stomp around the house like Frankenstein's monster and everybody would run!
- Bay Hammond viski içerdi. Sonra Frankenstein'in canavarı gibi ayaklarını yere vura vura evin içinde dolaşırdı ve herkes kaçardı.
And the next morning, more often as not, she would take after me with a wooden spoon.
Ertesi sabah, genelde tahta kaşıkla acısını benden çıkarırdı.
You can be next in line to read this after Margaret,
Margaret'ten sonra bu kitabı sen okuyabilirsin.
After all, don't you have a reason?
Ne de olsa, senin de bir sebebin yok mu?
Not such a great army, after all, my Lord Bishop.
O kadar da büyük bir ordu değilmiş piskoposum.
After the incident at the training field you met with members of the team without me.
Eğitim sahasında olan olaydan sonra ben olmadan ekip üyeleriyle görüştün.
After all, I'm not even from your world.
Sonuçta, ben senin dünyandan bile değilim.
Go after him.
Peşinden git.
And you were after them even before that.
Ve onlardan önce bile peşlerindeydin.
After I got powers, they freaked.
Güçlerimi kazandığımda, korktular.
But after this we can be together.
Ama bundan sonra birlikte olabiliriz.
Me, I'm having waffles after you're dead.
Öldüğünden sonra, waffleları ben alıyorum.
After the events of this evening, you should be grateful to have a bed to sleep in at all.
Olanlardan sonra yatacağın bir yatak olduğu için şanslısın. Çok doğru.
You both need rest after that terrible night.
Bu feci geceden sonra dinlenmelisiniz.
- And after, they'll need to be washed in cold water first, and then hot.
Sonra yıkanmaları gerekecek. Önce soğuk, sonra sıcak suyla.
And, um, I'll be home straight after school.
- Okuldan doğruca eve gelirim.
You are able to imagine things after all, or else you'd never have understood how I've longed for this very thing.
Yoksa uzun zamandır bunun özlemini çektiğimi bilemezdin.
It might turn out that I like being a grownup after all!
Bu yetişkin olma işi hoşuma gidecek.
Jeannie, will you teach me that pretty cross-stitch after school?
Jeannie, dersten sonra çapraz dikişi bana da öğretir misin?
It wasn't long after... that you left school.
Üstünden fazla geçmedi, okuldan ayrıldın.
So buy the dress after you return the boots, but I'm hoping this will be enough.
Elbiseyi botları iade ettikten sonra al. Bunun yeterli olacağını düşünüyorum.
So the Cuthberts brought you on to look after them in their dotage, did they?
Yani Cuthbertlar seni yaşlılıklarında onlara bak diye mi aldılar? Hayır.
You see him almost every day after school, do you not?
Onu her gün okuldan sonra görüyorsun.
We moved back here right after I was born.
Buraya ben doğduktan sonra geri dönmüşüz.
I'll meet you back here after, yes?
- Sonra burada buluşuruz olur mu?
I shouldn't have told you so much, especially after we went to all this trouble to dress me in a humble fashion so as to avoid interest from highwaymen.
Bu kadar konuşmamalıydım. Hem de mütevazi giyinmek için böyle uğraştıktan sonra. Hırsızların dikkatini çekmemeliyim.
I'll look after Belle.
Ben Belle'le ilgilenirim.
I'll pay a visit to the bank right after the holidays to see about the terms.
Noel'den hemen sonra bankaya gidip kredi koşullarını konuşacağım.
Were you just gonna toss me out after we had sex?
Seks yaptıktan sonra beni başından mı savacaktın?
After drinking his own urine for a week, Horace Laughton could no longer ignore the terrible truth...
Bir hafta kendi idrarını içtikten sonra Horace Laughton korkunç gerçeği kabulleniyordu artık.
I've been comin'here mornin'after morning', you know, givin'you stacks of flowers, and all I hear is excuses, excuses, excuses, Martha.
Sabahtan sonra burada sabah geldim. Bilirsiniz, çiçek yığınları vererek, Ve tek duyduğum mazeretler, mazeretler, mazeretler, Martha.
You know how Sheldon is if he sees Christmas stuff lying around after New Year's.
Sheldon Noel mallarını yılbaşından sonra etrafta görünce nasıl oluyor biliyorsun.
Well, he doesn't live at Walmart, but he still threw a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter.
Walmart'ta da yaşamıyor ama yine de Paskalya'dan sonra marshmallow görünce sinir krizi geçiriyor.
And that's the same man who complains you can't find Marshmallow Peeps after Easter.
Paskalya'dan sonra marshmallow bulamamaktan yakınan da kendisi.
Well, after that, Sheldon and I got out of the house for a while.
Ondan sonra Sheldon'la bir süre evden çıktık.
After all that I've done... I don't really deserve love.
Yaptığım onca şeyden sonra, ben aşkı hak etmiyorum.
It took me to Agrabah after all.
Sonuçta beni Agrabah'a götürdü.
Aladdin... that's why it was in my pocket after I wished for it.
Aladdin... o yüzden dilek diledikten sonra cebimde belirmiş.
Looks like you'll make that business meeting after all.
Görünüşe göre tüm olanlardan sonra iş görüşmesini yapacaksınız.
After all, you...
Sonra da, sen...
After we question him, we'll bring him home.
Onu sorguladıktan sonra onu evine geri getireceğiz.
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124