English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / At last

At last translate Turkish

18,429 parallel translation
I got it at last!
sonunda yakaladım
At last count we had 60.
En son saydığımda 60 oy'a sahiptik.
Until, at last, he finally caught it.
Ta ki sonunda kediyi yakalayana kadar.
We meet at last.
Sonunda tanıştık.
Should not have had that last shot.
Son atış olmamalıydı.
"And what rough beast, its hour come round at last slouches towards Bethlehem to be born."
Ve sonunda saati dönüp gelmiş hangi haşin mahluk Beytüllahim'e doğru yorgun argın ilerliyor doğumu için
Were you supposed to take that last shot.
Son atışı senin yapman gerekmiyor muydu?
At last count, 600 prisoners escaped out the back door.
Son sayıma göre 600 mahkum arka kapıdan kaçmış.
At last count there were nearly a dozen companies cutting into our business here :
Son sayıma göre, buradaki işlerimize mani olan neredeyse bir düzine şirket var :
A toast, to my two favorite men, meeting at last. Cheers.
İki en sevdiğim adamın nihayet buluşmasının şerefine.
All units, we have shots fired at the vehicle in question from Cambridge. Last seen near Dexter Ave.
Tüm birimler 61 Laurel Caddesfnde ateş edildi, destek birlik bekleniyor.
We're not gonna bother you, but don't come at us because we're gonna come back at ya. When's the last time you saw crowds of people cheering the police on like that? That brought tears to my eyes.
Biz senin peşinden gelmeyiz ama sen de bize bulaşma... çunku o zaman biz de sana bulaşırız En son ne zaman bir kalabalıgın... polise tezahürat yaptıgım gördünüz?
At my first convention in 1972, I walked into a hall so crowded the thunderous wall of noise that greeted me took me completely by surprise.
1972'deki ilk festivalimde girdiğim salon o kadar kalabalıktı ki karşılaştığım muazzam tezahürat beni tamamen gafil avlamıştı.
In the last years of his life were the times that the family got together at the house for any variety of occasions from birthdays to holidays.
Hayatının son yıllarında doğum günlerinden bayramlara kadar çeşitli özel günlerde aile olarak evlerinde bir araya geldik. LEONARD'IN ÜVEY OĞLU
He was charged with statutory rape and kicked out of Tulane last year.
Geçen sene reşit olmayan birine tecavüzle suçlanıp Tulane'den atılmış.
Staties found it late last night at a bus station.
Eyalet polisi arabasını otobüs terminalinde bulmuş.
Their dream for an undefeated season saw its biggest test and challenge last week during the Red River shoot-out at the Cotton Bowl in Dallas...
Bu sezonda yenilmezlik hayalleri, Cotton Bowl in Dallas'daki Red River karşılaşmasında, büyük bir sınavdan geçti
At 9 : 34 last night, it all went black.
ELEKTRİK KESİNTİSİ Dün akşam saat 21 : 34'te her yer karardı.
Patricia de Lucas, the prestigious lawyer who successfully settled her last case this morning, is going through a difficult time after the disappearance of her son at the school's gate.
Bu sabahki son davasını başarıyla idare eden ünlü avukat Patricia de Lucas oğlunun okul kapısında kaybolmasının ardından zor bir süreçten geçiyor.
Do you know my last book signing was at Powell's Books? Oh, no way.
Son yaptigim imza günümün Powell's Books'ta oldugunu biliyor muydun?
Mr. labuschagne, consult the register for your last three days at maximum, please.
Bay Labuschagne, cezaevindeki son üç günün idam kayıtlarına bakın, lütfen.
Mr. labuschagne, tell the court what happened on your last day at maximum, the 10th of December.
Bay Labuschagne, mahkemeye, 10 Aralık'ta, hapishanedeki son gününüzde neler olduğunu anlatın.
Mr. labuschagne, you told the court about your first hanging, now tell the court about what you experienced at your last one.
Bay Labuschagne, mahkemeye katıldığınız ilk idamı anlatmıştınız şimdi, sonuncusundaki deneyimlerinizi anlatın.
I- - - No. You've only been the madam at the Mariposa for the last year or so.
Yalnızca geçen yıl ya da o civardan beri Mariposa'da genelev patronusun.
Anyway, at the last minute, he looked up and he said,
Her neyse, son dakikada, bize baktı ve dedi ki,
The race we were denied last year at the World Championships, we will get tonight.
Geçen yıl Dünya Şampiyonası'nda izleyemediğimiz yarışı bu gece izleyeceğiz.
The first race was at seven and I was in the last heat, and I was out there just watching the races, you know what I mean, trying to stay warm, and then my race false started.
İlk yarış saat yedideydi ve son ısınmamı yapmıştım. Kenarda öylece yarışları izledim sıcak kalmaya çalıştım ve sonra benim yarışımda hatalı çıkış oldu.
We know this is going to be his last appearance at an Olympic Games.
Bunun onun son olimpiyat oyunları olduğunu biliyoruz.
Can you believe that the last event I'm gonna be doing at the Olympics is javelin?
Olimpiyatlarda yapacağım son spor etkinliğinin cirit atma olacağına inanabiliyor musunuz?
I ran into his old secretary at the post office.
Posta dairesinde eski sekreteriyle karşılaştım.
The last attempt at getting footage didn't exactly turn out right.
Buraya en son kamera getirişin pek de iyi sonuçlanmamıştı.
She even stayed at my house for a weekend last Christmas.
Geçen Noel'de hafta sonu bende kalmaya bile geldi.
Just last night I stuck my tongue out at Tommy, and he stuck his tongue out at me, it was hilarious!
Dün gece Tommy'ye dil çıkardım. O da bana çıkardı. Gülmekten yerlere yattım.
Could have used this baby last night at Arby's.
Dün gece yemekte bu bebek çok işime yarardı.
We met Vera last year at the barn raising in Iowa.
Vera'yla geçen yıl Iowa'daki ahır imecesinde tanıştık.
She met your husband at a reunion last year.
Geçen sene okul birleşmesinde tanıştılar
Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint.
Belki beni son silah doğrulttuğun adamla karıştırdın.
He earned a multi-million dollar purse just last week at Belmont.
Geçen hafta Belmon'ta multi milyonluk bir ödül kazandı.
Please, I left a guy at the altar just last year.
Yapma, daha geçen sene bir adamı düğünde terk etmişliğim var.
They were collected by police last week at the scene of an armed robbery.
- Geçen hafta polis bir silahlı soygunun gerçekleştiği yerden topladı.
After a potential terrorist attack at a presidential fund-raiser last night, - _ - D.C. is on high alert.
Dün akşam Başkan'ın da bulunduğu yardım organizasyonundaki olası terörist saldırının ardından başkent yüksek alarm durumunda.
In that time, I often doubted I'd ever met Khatun at all.
Khatun'la gerçekten karşılaştığımdan kuşkuya düştüm.
I met him, David Bowie, at Leon Schneider's thing last year.
Onunla tanıştım, David Bowie ile. Geçen sene Leon Schneider şeyinde.
So, last Tuesday night, Tom left for work at the usual time.
Her neyse. Geçen salı gecesi Tom her zamanki saatte işe doğru yola çıktı.
The prostitute at the party last night just cost two hundred bucks, yet you still want her.
Geçen gece partideki fahişe iki yüz dolara mal oldu ama onu hâlâ istiyorsun.
Well, last night, I was doing it... Staring at the numbers.
Dün akşam meblağlara bakıyordum.
Nothing that would explain why a bunch of gorillas were shooting at you last night.
Bir avuç gorilin sana geçen gece ateş etmesini açıklayacak bir şey yok.
They built one like it in Los Alamos last year, which at full power could generate 25 kilowatts.
Geçen sene bunun gibi bir tanesini Los Alamos'da inşa etmişlerdi. Tam kapasitesinde 25 kilovatlık güç üretebilir.
Last night, he disappeared temporarily, and now he could vanish forever at any moment.
Geçen gece geçici olarak kayboldu ve her an sonsuza dek kaybolma tehlikesi var.
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... Perished at sea...
Dün gece, gece yarısında sevgili eşim Calvin Chadwick birkaç iş arkadaşıyla beraber denizde can verdi.
- I was at his last wedding.
- Son düğününde oradaydım. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]