English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Call it off

Call it off translate Turkish

805 parallel translation
That morning I made a date with George for the next evening in my house... and I didn't call it off.
O sabah George'la, ertesi akşam evimde buluşmak üzere sözleşmiştik ve iptal de etmedim.
Louie, call it off.
Louie, iptal et.
I said, call it off.
İptal et dedim.
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off.
Böyle bir seye soyunursaniz, ya beni öldürmek zorunda birakirim sizi, ya da vazgeçmek.
- I'll call it off if you'll dine with me.
- Benimle yersen ötekini iptal ederim.
- Call it off
- Bitirin.
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
Onunla ilişkini gerçekten bitirmeye mi karar vermiştin yoksa bunu, sırf benim öyle duymak istediğimi bildiğin için mi söyledin?
Look Charlie, you can't call it off.
Bak Charlie, geri dönüş yok.
You don't like the whole thing, say so. Call it off.
- Madem işine gelmiyor, iptal et!
- Call it off.
- İptal et.
A chance to call it off, to collect. "The end of the line. Fares, please."
Nokta koymak, parsayı toplamak için bir fırsat. "Son durak, biletler lütfen."
When he finds out what's happened he'll call it off anyway.
Olanları duyduğunda anlaşmayı nasıl olsa bozacak.
Call it off?
İptal etmek mi?
Well, are you ready to call it off?
Pes etmek için hazır mısın?
But you'd rather call it off for tonight?
Ama bu geceyi burada bitirelim mi?
You can bet your sweet life they won't call it off down here right away.
İstediğin şeye iddiasına girebilirsin ki bunu hemen iptal etmeyecekler.
Call it off, Karswell.
Bitir, Karswell.
Did Florian call it off?
Florian işi iptal mi etti?
We gotta tell the latins to call it off at once
Latinlere söylememiz gerekir onları aramalıyız.
Then call it off.
O zaman bitirin.
- We must call it off.
- Durdurmalıyız.
I don't know from nothing, but he can't call it off again.
Ben bilmem ama, bir daha erteleyemez.
Do you want to call it off?
- Vazgeçmek mi istiyorsun?
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Ama Charles vazgeçmek istedi.
Call it off.
Şu kuşu da defet gitsin.
Aye. Propose marriage to her and she'll call it off in a moment.
Evet, evlilik teklifini ettiğiniz anda sizinle iletişimini kesecektir.
I'm leaving you all, but don't let them know, or they'll call it off again and all will be lost.
Ayrılıyorum sizlerden. Ama bunu bilmesinler yoksa düğünü iptal ederler ve her şey heba olur.
And if you want to call it off, I...
Yani vazgeçmek istersen, ben....
I'll call it off.
İptal edeceğim.
- Suppose I call it off.
- Buna son veriyorum diyelim.
Do you want me to call it off?
İptal etmemi ister misin?
Call them! Call it off!
Ara onları!
- We should call it off?
- Planı iptal mi edelim yani?
That gives you a chance to think and, please God, call it off.
Bu da sana düşünme şansı veriyor ve lütfen Tanrı için, iyi düşün.
Let's call it off. "
Bitirelim. " dedi.
I tried phoning him to call it off, but he wasn't in all day
Ertelemek için onu aradım ama ulaşamadım. Ofisten çıkmış ve dönmeyecekmiş.
Maybe we should call it off.
İptal etmeli.
If any of you is captured, I shall call it off.
Aranızdan biri yakalanırsa, işi bırakırım.
There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor.
Hâlâ vazgeçmek için zamanınız var. Bu, şerefinizden bir şey eksiltmeyecektir.
- Then we can call it all off.
- O halde bütün bahsi iptal edelim.
It won't be easy to call me off.
Beni durdurmak kolay olmayacak.
Call it unreasonable to kick us off our land?
Bizi topraklarımızdan atmak mantıklı görünüyor mu?
I'll call you tomorrow at Variety, and we can make a date. Oh, it's, uh, well, tomorrow happens to be my day off.
Seni yarın Variety'den ararım ve randevulaşırız.
- Call her and tell her it's off.
Onu ara ve iptal ettiğini söyle.
- Call it off.
- Niye?
If it were up to me we would call it all off now.
Benim için olay burada bitmiştir.
Because if they don't find some guilty party... it would be a pretty good reason to call off the investigation.
Çünkü, suçlu bir taraf bulamazlarsa... soruşturmayı sona erdirmek için iyi bir sebep olacak.
- I think you'd better call it right off.
- Bence iptal edin.
Either you cut it out, or we call the whole thing off.
Nazlanırsan, tüm planlardan vazgeçeriz.
One of the two American spaceships believed to have disintegrated in orbit splashed down yesterday in the Pacific Ocean, off the coast of southern California, and is stated to have been manned, if you can call it "manned," by monkeys.
Yörüngede kaybolduğu sanılan iki Amerikan uzay gemisinden biri dün Güney Kaliforniya açıklarında Pasifik Okyanusu'na düştü. Gemi mürettebatının eğer mürettebat denirse, maymunlar olduğu bildirildi.
If you come home, I'll chase you off like a dog and call the police.
Eve gelirsen seni it gibi kovalarım ve polis çağırırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]