English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't say nothing

Don't say nothing translate Turkish

434 parallel translation
Don't get mad... he did say nothing.
Bu kadar delirme... Hiçbir şey söylemedi.
- He don't say nothing about you.
— Seninle ilgili bir şey söylemiyordu.
But we don't say nothing.
Ama hiçbir şey söylemedik.
don't say nothing at all.
"... hiç söyleme daha iyi. "
It provides for safe transportation and don't say nothing about picking up hobos.
Orada güveli yolculuğu taahhüt ediyor. Ve serserilerin de taşınacağıyla ilgili hiç bir şey söylemiyor.
You don't have nothing to say.
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say.
Bazen söylediklerime hiç kulak asmıyormuşsun gibi geliyor.
I don't say half as much as most women would say with nothing but bills to pay.
Fatura ödeyen bir kadının söyleyeceği hiçbir şeyi söylemiyorum.
Please don't say nothing.
Lütfen bir şey anlatmayın.
I personally have nothing to say, because I don't know anything, and the little I do know, I heard at confession and those secrets must die with me.
Çok ufak bir şey biliyorum, onu da bir günah çıkarmadan duydum... Ve o sırlar da benimle birlikte ölmeli.
If Penny don't wanna trade, there's nothing say he got to.
Eğer Penny eğitmek istemiyorsa, ona söylenecek sözüm yok.
- Don't say I never did nothing for you.
- Senin için hiç bir şey yapmadığımı söyleme.
Fred C. Dobbs don't say nothing he don't mean.
Fred C. Dobbs inanmadığı bir şeyi söylemez.
And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm sorry.
Ve güvenmezseniz, üzgün olduğumu söylemekten başka yapabileceğim bir şey yok.
Don't say nothing.
Çenenizi kapalı tutun.
Just spends and spends and don't ask nothing in return, they say.
Sadece harcayıp duruyor. Karşılığında hiçbir zaman istemiyor diyorlar.
I know how you feel about cops, but if you give me some leads I could- - l kept telling him, " Don't say nothing.
Polisler hakkında ne düşündüğünüzü biliyorum ama bir ipucu verebilirsen... Ona Sakın konuşma dedim.
But now, this sheriff of yours now, of course, I don't wanna say nothing agin him but if you got any mutts around you wanna get rid of just take them over to his place to see if he can handle the job.
Ama şimdi, şu Şerifinize dönersek ki elbette onun aleyhine bir şey söylemek istemem ama çevrenizde kurtulmak istediğiniz itler varsa niçin onun evine götürüp, bununla baş edebiliyor mu diye bakmıyorsunuz.
You get yourself dolled up like Astor's pet horse and then stick your nose in that door and don't say nothing.
Astor'un atı gibi süslenip... kapıya dayanıyor ve hiç sesini çıkarmıyorsun.
Don't say nothing against Ma.
Anne hakkında bir şey söyleme.
Madam will say nothing, as long as you don't tell her, you see.
- Madam bir şey demez. Sen söylemediğin sürece haberi bile olmaz.
Just clam up. Don't say nothing.
Kimseye bir şey söylemeyiz.
Listen up, my friends. Then you can't say you know nothing about it. Don't get upset, and don't take it personally.
Bakın arkadaşlar duyduk duymadık demeyin darılmaca gücenmece yok.
They don't say for nothing that if a slave survives, he'll become a rich man.
Bu köle hayat için bir şey söylemiyorlarsa, o zengin bir adam olacaktır.
But if you don't do what I say from now on, you're gonna find out spunk don't come free for nothing.
Eğer sen bundan sonra dediğimi yapmazsan, cesaretin, özgürlüğün için bir işe yaramadığını göreceksin.
If you don't want to, say nothing.
Eğer istemiyorsan, bir şey söyleme.
Remember, I'm the papa and the brother, so don't say nothing.
Unutma, ben baban ve ağabeyinim, o yüzden sakın bir şey söyleme.
Don't accept nothing from him unless I say so.
Ben söylemeden hiçbir teklifini kabul etme.
Don't walk away and don't say nothing, Mijanou.
Beni dinle ve ses etme, Mijanou.
There's nothing to say that you don't know.
Her şeyi sen de biliyorsun.
To my husband... I don't have nothing to say to you.
Bu kocama. Sana söyleyeceğim hiçbir şey yok.
- You don't have to say nothing.
- Bir şey demek zorunda değilsin.
I don't wanna hear nothing you have to say about Father.
Babamla ilgili söyleyeceğiniz hiç bir şeyi duymak istemiyorum.
Just don't say nothing.
Hiçbir şey söyleme.
There's nothing left, so I don't say anything.
Hiçbir şey kalmadı, ben de susuyorum o yüzden.
If you don't give me a reason, I have nothing to say.
Buna bir sebep belirtmediğin için, söyleyecek bir şeyim yok.
Well, it don't say nothing about that here.
Burada yazmıyor.
As long as it's your order, I've nothing else to say I don't need three days
Siz istediğinizi sürece, benin asla itirazım olmaz 3 gün bile beklemeye gerek yok
Don't say nothing.
Hayır!
Well, nothing, but, I mean, don't we even get to say hello first?
sadece merhaba dedik,... ilk defa
I'll just say I don't know nothing and just keep clammed up.
Hiçbir şey bilmiyorum der çenemi kapatırım.
- You don't need to say nothing.
- Bir şey söylemene gerek yok.
And I keep my mouth shut and I don't say nothing about the truck and I never seen neither one of the two of you?
Ağzımı kapalı tutacağım. Kamyon hakkında tek kelime etmeyeceğim ve ikinizi de hiç görmedim diyeceğim ha?
Don't I get to say nothing?
Konuşma hakkım yok mu?
Anybody comes that's a stranger asking you questions, don't say nothing, hear?
Yabancı biri gelir de soru sorarsa hiçbir şey söyleme, tamam mı?
If there's nothing you want, don't be hurt... because I must say good-bye to you now.
Eğer istediğin hiçbir şey yoksa o zaman bağışla beni, çünkü gidiyorum.
I'd say, " Hey, don't say nothing to those cats...
"Bırak şu herifleri" derdim...
Nothing. Practice exams don't count. They don't mean a thing.
Hazırlık sınavları sayılmıyor... bir anlamı yok.
You don't do nothing till I say.
Ben söyIemeden bir sey yapmazsn.
Don't say nothing about nothing.
Hiçbir şeyle ilgili, hiçbir şey söyleme.
Don't, I have something to say to you I have nothing to say to the likes of you
Sakın! sana bir şey diyecektim! Senin gibilerle işim olmaz benim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]