Nothing has changed translate Turkish
414 parallel translation
Nothing has changed that.
Hiç bişey değişmedi.
Nothing has changed.
Hiçbir şey değişmemiş.
Nothing has changed.
Hiçbir şey değişmedi.
Now you can return knowing that nothing has changed.
Hiç birşeyin değişmediğini bilerek geri dönün.
Nothing has changed here.
Buralar ise bildiğim gibi.
But nothing has changed here.
Ama burası hiç değişmemiş.
Nothing has changed since you were there.
Gittiğinden beri her şey aynı.
We brought up the subject to show how nothing has changed.
Bu konuyu, hiçbir şeyin değişmediğini göstermek için açtık.
Nothing has changed.
Hiç bir şey değişmedi.
Nothing has changed! Come!
Hiçbir şeyi değiştirmedik!
I see nothing has changed.
Hiçbir şey değişmemiş.
Nothing has changed. Nothing at all.
Hiçbirşey değişmedi, hiçbir şey.
Nothing has changed.
Değişen birşey yok.
You must admit that nothing has changed.
Hiçbir şey değişmemiş diyebilirim.
Nothing has changed for me
Benim için değişen hiçbir şey yok.
Yes, but nothing has changed except my place of residence.
Evet. Ama yaşadığım yer dışında hiçbir şey değişmedi.
Nothing has changed since you left.
- Senden sonra hiçbir şey değişmedi.
Nothing has changed...
Değişen bir şey yok.
Here, nothing has changed :
Burası hiç değişmemiş.
- Nothing has changed.
- Hiçbir şey değişmedi.
- Nothing has changed.
- Hiç bir şeyin değiştiği yok.
Then nothing has changed between you?
Aranızdaki mesele düzelmedi mi?
I forbid you to do this on my lands. Here, nothing has changed.
Nerede yaparsan yap, benim arazimde yapmanı kesinlikle men ediyorum.
He said nothing has changed.
Değişen bir şeyin olmadığını söyledi.
Nothing has changed, stay calm.
Sakin olun.
You know nothing has changed.
Bir şey değişmedi.
... nothing has changed here.
... aramızda bir şey değişmedi.
You tell him this. Nothing has changed.
Ona hiçbir şeyin değişmediğini söyle.
It is only an illusion that nothing has changed.
Yalnızca bir yanılsama bu, hiçbir şey değişmemiş.
Nothing has changed.
Değişen hiçbir şey yok.
It is just a wall, Your Majesty. Nothing has changed here
"O sadece bir duvar majesteleri Değişen hiçbir şey yok burada"
Nothing has changed between us, then.
Bir şey değişmemiş, o halde.
But you gotta know exactly where I stand, because absolutely nothing has changed.
Ama benim tam olarak nerede olduğumu anlaman gerek çünkü aslında hiç bir şey değişmedi.
'I've seen Miss Pauline Fleming's way'and nothing has changed.
Bayan Pauline Fleming'in yöntemini de gördüm ve hiçbir şey değişmedi.
"... I'll risk talking about self esteem because nothing has changed, today... " " it is just as difficult to reconcile love and personal independence... "
bugün hiçbir şey değişmedi Aşkı bağımsızlıkla uzlaştırmak da zor..
Nothing's really changed, has it?
Aslında hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothing else has changed at all.
Başka hiçbir şey değişmedi.
I was just going to say it may be a different war, but nothing else has changed.
Değişik bir savaş olabilir ama başka hiçbir şey değişmedi.
- Is this table okay, gentlemen? - Nothing has changed.
Bu masa iyi mi?
Nothing's changed, has it, Polly?
Değişen hiçbir şey yok, değil mi Polly?
I'm sorry, Mr. Bartholomew, but nothing you've said has changed my mind.
Üzgünüm, Bay Bartholomew, Söylediğiniz şeyler fikrimi değiştirmedi.
Nothing in Austria has changed.
Avusturya'da hiçbir şey değişmedi.
It will demonstrate that nothing in Austria has changed.
Avusturya'da hiçbir şeyin değişmediğini gösterecek.
Time has changed nothing, Madame.
- Zaman hiçbirşeyi değiştirmedi Madam, duygularımız tamamen zıt
Nothing has changed here.
Burada hiçbir şey değişmemiş.
But nothing has really changed.
Ama, aslında hiçbir şey değişmiş değil.
For you and your family, nothing has changed.
Siz ve aileniz için değişen bir şey yok.
Nothing's changed, has it?
Hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothing has really changed since I last wrote and nothing will change until you return.
Son yazdığımdan beri hiçbir şey değişmedi ve sen dönene kadar da değişmeyecek.
Well, nothing's really changed, has it?
Şey, değişen bir şey yok, değil mi?
- Nothing much has changed, huh?
Fazla bir şey değişmemiş ha? Hayır.
nothing has happened 23
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88