Don't take it translate Turkish
5,852 parallel translation
I don't want to take it.
Kabul etmek istemiyorum.
I don't want to take it.
İstemiyorum.
We don't have to take it.
Kabul etmek zorunda değiliz.
Well, I mean, you don't have to take my word for it.
Aslında benim sözüme güvenmenize gerek yok.
Unless your personal circumstances have radically improved, then I just don't think it's wise to take on any more debt.
Eğer durumunuz radikal bir artış göstermediyse daha fazla borç almanızın akıllıca olduğunu düşünmüyorum.
Why don't you take your own advice and instead of seeing a beginning, middle, and end, just see it as a painting.
Neden kendi tavsiyene uyup da başlangıç, orta ve son görmek yerine sadece resim gibi görmüyorsun?
Sure, sure, why don't we take it out on the main road and we'll see where you're at.
Tabii, neden bununla anayola gitmiyoruz. Senin de ne seviyede olduğunu göreceğiz. Evet.
I don't want any, take it away.
Al götür, hiçbir şey istemiyorum.
If you don't like it, we can take it back.
Hoşuna gitmediyse geri verebiliriz.
I'll tell you one thing though, and you can take it to heart, if you don't change your tactics, you'll never stop him.
Dikkate alacak olursanız size tek bir şey söyleyeceğim. Taktiklerinizi değiştirmezseniz onu asla durduramazsınız.
I take it you don't mean knocked on the door and said hello.
Kapıyı çalıp merhaba demediğini tahmin ediyorum.
Why don't you, uh, take it easy for the rest of the shift?
Nöbetin geri kalanında biraz ağırdan al.
Don't take off your pants. It's okay.
Pantolonunu çıkartma.
So, if you don't take it off, I'm gonna smash your neck!
Olacağı şu ; çıkarmazsan boynunu kırıveririm!
Just don't, you know, take my arm with it.
Sadece kolumu kopartmayın, yeter.
Don't take it personally.
Kişisel olarak algılama.
Why don't you go take it for a spin?
- Git bir tur at hadi.
Um, we have some copies of the case study to go around, so please take one if you don't have it already.
Dağıtmak için elimizde birkaç fotokopi var o yüzden sizde yoksa lütfen bir tane alın.
Don't take it hard.
Üzülme.
But, look, don't take my word for it.
Ama, bak, bunu ben söylemiyorum.
This is probably my fault because we didn't go over it, but bar policy is that we don't usually take breaks so soon after coming in late.
Bu büyük ihtimalle benim hatam. Çünkü daha önce sana açıklamadım, ama bar politikasına göre : eğer geç geldiysek genellikle..
I don't care how many years it'll take.
Ne kadar yıl süreceği umrumda değil
Don't take it.
Kabul etme.
I don't need you guys to take it easy on me.
Üzerime yüklenmenize gerek yok.
Why don't you think about it while I take a shower?
Ben duş alırken biraz düşünsen?
It exists, but you don't want to take it.
Evet, aktif ama o yoldan gitmek istemezsin.
Trust me, you don't want to take it.
İnan bana, oradan gitmek istemezsin.
You take Clark's findings on the BIOS chip, you tell an engineer to build a unit that operates and performs in exactly the same way, but you don't tell him how to do it.
- Clark'ın BIOS çipinde bulduklarını alırsın bir mühendisine aynı şekilde işleyen bir ünite yapmasını söylersin ama nasıl yapacağını kendi bulur.
Ok, if his door comes, don't let him take it.
Eğer kapısı gözükürse gitmesine izin vermeyin.
Why don't you go home, let Polly take care of you? I get it.
Anlıyorum :
I don't know how long it will take, but I do know that I can't ask you to wait for a day that might never come.
Ne kadar sürer bilmiyorum ama belki de hiç gelmeyecek bir güne kadar beni beklemeni isteyemem.
- Maren, if this is about me and whatever problem you have with me, you don't need to take it out on our daughter's friend.
Maren, derdin benimleyse ve derdin her ne ise hıncını kızının sevgilisinden çıkarmana gerek yok.
Don't ever take it off.
Asla çıkarma.
If you don't know what that is, it's when you take your hand like such... and you rip it like a fish.
Sorunu anlamadıysan, ellerini böyle tutarsın. Ya da balık yakalar gibi tutarsın.
The Chinese send their elders to the Suicide Forrest, which happens to be in Japan, and it's where my boys will take you if I don't get my money.
Çinliler yaşlılarını İntihar Ormanı'na gönderir. Ki o da Japonya'da. Ve paramı almazsam çocuklar seni oraya götürecek.
I don't want to take it!
Ben de istemiyorum.
Well, since I don't know exactly what that means, I'm gonna take it as a compliment.
Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum ama yine de iltifat olarak kabul edeceğim.
Albert, you worked so hard making Ottoman Empire what it is today, but don't you think now is the time to do things like play golf or take a steam or feed the pigeons?
Albert, canını dişine taktın,... Osmanlı imparatorluğu'nu bu hale getirdin ama sence de golf oynamak, saunaya gitmek ya da güvercinleri beslemenin zamanı gelmedi mi?
Take the fun right out of it, why don't you?
İşin eğlencesini ille de kaçıracaksın, değil mi?
I don't want to worry about what's gonna happen every time we get into a fight or if we break up again or who you're gonna take it out on.
Eğer kavga edersek ya da tekrar ayrılırsak ne olur ya da bunun acısını kimden çıkarırsın diye endişelenmen istemiyorum. Sen...
I take it you don't ha sfan's diaries handy.
Stefan'ın günlükleri elinin altında yoktur herhalde, değil mi?
It says if I don't claim it, they're going to take the house, and the land, and all the possessions and put it up for auction.
Eğer sahip çıkmazsam, evi ve tüm araziyi ve bütün her şeyi alıp açık artırmaya çıkaracaklarını söylüyorlar.
Now, it's obvious he didn't die. Why don't you take it from there?
Belli ki ölmemiş, o noktadan itibaren anlatmaya başlayıver.
I don't know who it's from, but I have to take this call.
Arayan kim bilmiyorum ama bu telefona bakmam gerek.
I don't know if I can take it. This is faminesque.
Bunu kaldırabilir miyim bilmiyorum.
Don't take it personal.
- Kişisel algılama.
- Don't take it personally.
Kişisel olarak algılama.
Look, I can't go back, Nyssa. I don't have much of a soul left in me, but what there is, it can't take the killing anymore.
İçimde kalan pek fazla bir ruh yok ama kalanı artık kimseyi öldüremez.
Joella, take that turkey out, but don't carve it yet.
Joella, fırından hindiyi çıkar ama kesme.
I try to be friends with everyone, but I hate it when you don't take me seriously.
Herkesle arkadaş olmaya çalışırım, fakat beni ciddiye almadığınızda öfkelenirim.
If you don't take my word for it, try it out for yourself.
Eğer benim sözüme güvenmiyorsan kendin dene.
don't take it personally 174
don't take it personal 34
don't take it out on me 28
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take this the wrong way 192
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take it personal 34
don't take it out on me 28
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take this the wrong way 192
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take too long 49
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128