Take it down translate Turkish
2,625 parallel translation
Okay. I'll have them take it down.
Tamam lafımı geri alıyorum.
Well, I need you to take it down off the Internet.
İnternetten sildirmem gerekiyor.
Take it down a notch, Alexis.
- Sakin ol, Alexis.
Hey, could you take it down a notch?
Biraz sessiz olur musun?
All right, you cats and kittens, let's take it down for a slow dance.
Pekala kediler ve kedicikler şimdi ağır bir şarkı ile azıcık yavaşlayalım.
Take it down, take it down!
İndirin şunu, indirin.
Take it down!
İndirin şunu.
Say anything more, and I'll take it down.
Tek bir söz daha edersen, aşağı indiririm.
Just take it down.
Biraz düşür.
You'll need somebody to take it down there.
Oraya götürmesi için birisine ihtiyacın olacak.
- Take it down, you idiot.
- Yavaşla, aptal.
In fact, you guys can take it down for me.
Siz beyler benim yerime yaparsanız güzel olur.
- Why don't we just take it down a notch?
- Neden oyunu artık bitirmiyoruz? - Hayır.
Should I take it down now?
Aşağı indirmeli miyim?
I'm just saying that "A" tried to take one of us down and it didn't work.
Diyorum ki, "A" birimizi yıkmaya çalışmıştı ; ama başaramadı.
It'll take a day to drill down these names, but your end of the mission is done.
İsimleri incelemek için bir güne ihtiyacım var Ama bu senin son görevin.
Well, if you're not down here in an hour with it, we're gonna take it out on Trevor.
Bir saat içinde parayla burada olmazsan biz de bunu Trevor'ın üstüne yükleriz.
I'd do it, too... fabricate a C.I. to take down Little T.
Ben olsam ben de yapardım. Küçük T'yi benzetmek için kafamdan muhbir uydururdum.
It means that I actually liked talking to you, and I opened up to you, but it seems like all you're doing is trying to find a way to take down Terrence King for your headlines.
Seninle konuşmaktan gerçekten hoşlandım, sana içimi açtım. Ama TK'yi manşet yapıp yerle bir etmek istemiş gibi görünüyorsun.
I'd do it, too - - fabricate a C.I. to take down Little T.
Bende aynısını yapardım. Little T'yi içeri almak için muhbir uydur.
Why don't we all cry about it like little girls and take down the company?
"Hadi oturup küçük kızlar gibi ağlayalım ve şirketi kaybedelim"
So, uh, Ders, what would it take for you to consider maybe doing the exact opposite of shutting bitches down?
Şey, aa, Ders şeyi bir düşünmeye ne dersin belki de orospuları kapatmak yerine tersini yapsan?
Now, take out your pen, everyone. And write down the name of the person that you think it's most likely to be the thief.
Şimdi, hepiniz kalemlerinizi çıkarın ve hırsız olabileceğine en çok inandığınız kişinin adını yazın.
It's going to take awhile to narrow down.
Daraltmak zaman alacak.
It could take down the Internet, crash airplanes and erase every database in the world, so, yeah, it's real.
İnterneti çökertebilir, uçakları düşürebilir dünyadaki her bilgiyi silebilir evet gerçek.
It was stupid. But I didn't want to take you down with me and my family's curse.
Ama seni de kendimle ve aile lanetimle birlikte aşağıya çekmek istemedim.
Right, take it right down into your lungs and hold it.
Tamam, iyice ciğerine çek şimdi ve orada tut.
But Stan, you have to take down the bad guys and go through a personal transformation, so that everything can go back to the way it was.
Stan, ancak kötüleri indirip kişisel dönüşümünü tamamlarsan her şeyi eski haline döndürebilirsin.
Last year, because we shot everybody down right at the beginning they asked us to take it easy.
Bak geçen yıl, daha başta herkesi vurduk diye "Biraz yavaş olun" uyarısı geldi.
It could take down the Internet, crash airplanes, and erase every database in the world.
Bütün interneti çökertebilir, uçakları düşürebilir, dünyadaki her şeyi silebilir.
I take it you can shut down the lifts in case there's a security emergency?
Sanırım acil bir güvenlik durumu olursa asansörleri devre dışı bırakabilirsin.
I promise, when we take down the Irish at this meet, we'll need to prosecute the club members present, but that's where it stops.
Yapılacak buluşmada İrlandalıları yakaladığımızda orada bulunan kulüp üyelerini gözaltına almamız gerekecek ama daha fazlası olmayacak.
Take Fisk down on our own, recover the RDX before he sells it to the Aryans.
Fisk'i kendi başımıza halleder, Aryanlara satmadan önce RDX'i güvene alırız.
Tony, it was like, it was like God was reaching his hand down, and he was trying to take Ryan!
Tony, sanki Tanrı elini uzatmış Ryan'ı almaya çalışıyordu.
I can take this whole house down, including everybody in it.
Bu binayı içindekilerle beraber yıkma ihtimalim var.
In it, she planned to take down Conrad and Victoria at the open arms gala by exposing their role in the entire conspiracy against your dad.
İçinde Lydia, Conrad ve Victoria'yı Yardım Kucağı galasında babana karşı kurulan komplodaki rollerini ortaya çıkarmayı planlamış.
That's funny,'cause I seem to remember being made partner and having to turn it down because somebody had to stay home and take care of Lacey.
Bu çok komik, çünkü seninle partner olmak işe yaramamıştı çünkü birisinin evde kalıp Lacey'e bakması gerekiyordu.
I didn't. Well, maybe that's because, deep down inside, you know I meant it when I said that I would take you down if you tried to get in my way.
Belki de aslında içten içe eğer yoluma çıkmaya çalışırsan seni mahvedeceğimi söylediğimde ciddi olduğumu bildiğin içindir.
Take me down, help Lucas reverse the portal, and then strip-mine this place for everything it's worth?
Beni devirdikten sonra Lucas'a portal konusunda yardım edip sonra da burayı talan mı edeceksiniz?
Boy, when she cracks her whip, you just pull your panties down and take it, don't you?
Kırbacını eline aldığında Hemen pantolonunu indirip cezanı bekliyorsun değil mi?
It's distinctive, so it shouldn't take long to narrow down the weapon.
Ayırıcı bir özellik yani cinayet aleti seçeneklerini daraltmak uzun sürmemeli.
Winston, you'd better watch it, man, because I will take you down.
Winston, izlesen iyi olur dostum çünkü seni yeneceğim.
Take it easy, Leonardo, calm down.
Rahatla, Leonardo, sakin ol.
Just take advantage while hes slowing down to land and, um, weve got to give it everything we can.
o yavaşlayıp yere inene kadar avantaj elde et ve elimizden ne geliyorsa yapmamız gerekiyor.
It looks like it's going to take a while for the problems to get resolved and settled down.
Sanırım uzun zaman alacak. Her şey yerli yerine oturana kadar.
Take responsibility for it being fake, and step down from your position as Executive Director.
Sahte olduğu için sorumluluğu üstlen ve vakıf müdürlüğünden istifa et.
I won't give it up, so if you want to take the signboard down, do it yourselves.
Böyle bitemez. Tabelayı indirmek istiyorsanız kendiniz yapacaksınız.
To cut it down to a portable weight, we have to take it from here to here.
Buradan şuraya kadar taşınabilir bir ağılıkta kesmeyi planlıyorum.
Take it from me, now is not the time to put down a good job.
Bak ne diyeceğim, güzelim işini bırakmanın sırası değil şimdi.
It means that we take the moral excrement that we find in this equation and we bury it down deep inside of us so that the rest of our cause can stay pure.
Yani, bu denklemdeki ahlâk atığını alıyoruz ve içimizde derinlere gömüyoruz böylece amacımızın geri kalanı saf kalıyor.
Just, separately, like, I think it's time to take down the Wham!
Bu arada bence Wham! posterlerini çıkarma vaktin gelmiş.
take it down a notch 45
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it up 36
take it or leave it 210
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it up 36
take it or leave it 210
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it all off 18
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41