Take it all off translate Turkish
258 parallel translation
Take it all off.
Hepsini çıkart.
Take it all off!
Çıkarın hepsini!
Take it all off.
Hepsini çıkarın.
Take it all off.
Çıkart hepsini.
Take it all off.
Hepsini götür.
Take it all off.
Hepsini çıkar.
That's not enough, take it all off.
Bu yetmez, hepsini çıkar.
It is either too gritty and takes all the enamel off, or it ain't and it don't take nothing off.
Ya çok pütürlüdür ve tüm mineyi söker atar ya da öyle değildir ve hiç bir şeyi söküp atamaz.
Come on, take it all out. Get it off him.
Hepsini çıkaralım.
Why don't you just take the girls off somewhere and tell them all about it?
Doug, kızları götürüp işini anlatsana.
Take this off, take it all down.
Bunu da, her şeyi indirin.
'Hurry, take it all off, would you? Take it off now! '.
Ben de "Haydi, çıkar artık" diyordum.
Playing poker helps me take my mind off it, that's all.
Poker oynamak aklımı dağıtmama yardımcı oluyor, o kadar.
All right, I'll take it off.
Tamam, çıkartacağım.
- Taking them off here, Boss? - All right, take it off.
- Gözlüğümü çıkarabilir miyim Patron?
Anne, let's face it, all I know how to do is take off my clothes.
Anne, doğruya doğru. En iyi bildiğim şey giysilerimi çıkarmak.
I can't because as I take it off I guzzle it all away.
- Neden? - Çünkü içmek istiyorum.
They take all the wool off the lamb, and then we eat it.
- Koyundan bütün yününü alıyorlar ve sonra biz onu yiyoruz.
Official spokesmen declined to speculate just how long it may take to kill off all the flesh-eaters so long as the heavy ra...
Yetkililer, yaşayan ölülerin ne kadar sürede tamamen yok edileceğine ilişkin bir yorumda bulunmaktan kaçınıyor. Bununla birlikte...
E I had all the care of the world to take off it in security from there when capsizing the airplane and taking off it from there.
Dikkatli ve nazik bir şekilde, olabildiğince kolay ve hızlı davranarak, rotamdan çıktım ve kurtulmasını sağladım.
- Take it away, Fifi. This show is going so bad maybe I should take all my clothes off.
Şov çok kötü gidiyor belki de tüm giysilerimi çıkarmalıyım.
But I think we can manage all right. If we take on too much water, it could shift us off the rocks.
Eğer, fazla su alırsak, kayalara doğru sürüklenebiliriz.
Besides, there are only six sleeping compartments. Don't take this the wrong way, but if it's all the same I'd like to get off the train.
Sonra bir sabah uyanır ve karşına çıkan bazı gerçekten harika insanların.
But it's going to take all of us to pull this one off.
Ama bunu başarmak için birlikte çalışmalıyız. Öylemi?
It was loaded all right, only you forgot to take the safety off.
Doluydu, sadece emniyetini açmayı unutmuşsun.
Hey, I'll take all that money off you hands if it's causing you that much grief.
Seni bu kadar üzdüyse o parayı ellerinden alırım.
Yet, all it takes is an effortless gesture from me to take off the tag and begin to believe in the illusion.
Tek yapılması gereken, benim ufak bir hareketle etiketi çıkarmam ve bir yanılsamaya inanmaya başlamak.
Take it all off.
Hepsini kazı.
As soon as you take the weight off your feet, down it all comes on your head.
.. Ayaklarından ağırlığı aşağı doğru alır almaz .. hepsi kafana geliyor..
And I swear we came to 449 years that it would take for him to work it all off.
Orada bir sürü ayna kırmıştı. Yemin ederim 449 yıl boyunca uğursuzluktan kurtulamayacaktı.
Yes, it's her dream that I magically turn into this perfect... pretty daughter that she can show off and take all the credit for.
Evet, hayalinde sihirli bir şekilde şov yapabileceği ve tüm puanları alabileceği..... şu mükemmel sevimli kıza dönüşüyorum.
Take it easy. All right, everybody, back off.
Pekala millet, geriye.
All right, come on boy, take it off.
Hadi oğlum, at şunu! Altı...
Now you want me to go to the Bronx take fliers off your car. Where does it end? All right, fine.
Şimdi benim Bronx'a gidip arabadan ilanları temizlememi istiyorsun.
It'll prevent hallucinations take the edge off the depression but that's all it'll do.
Halüsinasyon görmeni engelleyecek, depresyonun etkisini azaltacak. Tüm etkisi bu.
I remember very early on playing games where- - actually it was with a little girl down the block, she would lay down on her bed and take off all of her clothes and just lie there with her eyes closed.
Çok küçükken oynadığım bazı oyunları hatırlıyorum da... mesela, mahalleden küçük bir kızla oynadığım. o yatağında uzanıyor ve üstündekileri çıkarmış olurdu ve gözleri kapalı şekilde uzanırdı.
You guys burn me twice a night, I take a day off to heal, and then we do it all over again! So, I figured it out.
Ben hesapladım.
Take off your shirt, and I'll tell you all about it.
Çıkar tişörtünü, tamamını anlatayım sana.
All right, let's take it off.
Yeter, çıkaralım hadi.
- It'll take it off there in one pop. - All right.
Tek patlamada hepsini götürür.
And the trick is, I gotta take enough cash off the white guys... to lose it to the guards so that they keep doing me favors and shit, but I gotta trim enough smokes off the black guys that I can trade and keep myself... in the style that I've grown accustomed to, and all of this without getting my ass kicked.
Beyazlardan nakit para kazanıp içerde rahat edebilmem için gardiyanlarla oynarken kaybediyordum. İşin sırrı şu. Ama aynı zamanda zencilerden sigaraları kazanıp rahatımı sağlamaya çalışıyordum.
You guys burn me twice a night, I take a day off to heal, and then we do it all over again!
Gecede beni iki kez yakarsınız, bir günde iyileşirim, ve bunu sürekli yaparız!
To take off again, with the fish in its talons, the bird has to beat its wings with all the strength it can muster.
Pençelerindeki balıkla tekrar havalanmak için, kuş kanatlarını var olan bütün gücüyle çırpmak zorunda.
All right, but have enough sense... to take yourself off the case if it's best for all concerned.
Peki. Ama herkes için en iyiyse, bu olaydan çekil.
It's quite all right. In fact, why don't you take the day off?
Oldukça doğru, aslında, niçin bu günün tadını çıkarmıyorsun?
Take all the skin off my head, it still wouldn't cover Ray's nose.
Kafamdaki bütün deriyi alsan yine de Raymond'un burnunu kapatmaz.
With all these unexplained corpses, well, we had to take it off the beaten track.
Tüm bu cesetlerle... Neyse, onu mağlupların izinden çıkartmalıydık.
Come on. Take it off, all right?
Hadi çıkar şunu tamam mı?
Take it and turn it all the way off.
Kontağı sonuna kadar çevirip kapatın. Sonra çalıştırın.
Look, I saw you take it off the kids, all right?
Onu çocuklardan aldığınızı gördüm tamam mı?
Nayman hires this prick to take out Leroy, get the gun and pin it all on Jack-off Jerry.
Nayman, Leroy'u öldürsün, silaHı alsın ve suçu Salak Jerry'ye yıksın diye bu salağı tuttu.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it to him 17
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take me there 54
take that 698
take off your dress 19
take a nap 62
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take that 698
take off your dress 19
take a nap 62
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160