English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enough with this

Enough with this translate Turkish

640 parallel translation
- Enough with this nonsense, Nevenka.
- Bu kadar saçmalık yeter, Nevenka.
Enough with this game.
Bu kadar oyun yeter.
Enough with this nonsense!
Bu saçmalık artık yeter!
Enough with this triviality.
Yeter bu kadar.
Enough with this war of starvation!
Yeter artık bu savaş deliliği!
Go now Andreas, you've humiliated us both long enough with this ridiculous visit.
Git şimdi Andreas, bu saçma ziyaretle ikimizi de yeteri kadar küçük düşürdün.
Enough with this fear!
Yettiniz artık be!
- Enough with this game.
- Bu kadar oyun yeter.
Enough with this song!
Kes şu şarkıyı!
Opens this door, enough with this nonsense!
Açın kapıyı, yeter bu saçmalık!
Enough with this!
Beni salak mı sandın? !
If this isn't enough, leave me with your number.
Bu yeterli değilse, bana hesap numaranızı verin.
I know this friendship with Kurt is harmless enough... but you might get fascinated.
Kurt ile olan bu arkadaşlığının zararsız olduğunu biliyorum ama kendini kaptırabilirsin.
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do.
Sorunum bu şekilde halledildiği için, sana yeteri kadar iş düşmedi.
I've gone through enough with Beatrix over this.
Beatrix ile bunu yeterince gözden geçirdim.
- With whom? Please, enough of this useless chit-chat.
Bu kadar anlamsız sohet yeterli.
Mr Davies, I know you well enough to know that you didn't have anything to do with this.
Bay Davies, sizi bu işle bir alakanız olmayacağını bilecek kadar iyi tanıyorum.
What if this cursed hand were thicker than itself with brother's blood, is there not rain enough in the sweet heavens to wash it white as snow?
Şu kırılası ellerin üstünde kardeş kanı bir parmak kalınlığında da olsa, hiçbir yağmur, hiçbir rahmeti göklerin, yıkayamaz mı, bembeyaz edemez mi bu elleri?
Months. Long enough to have come up with something by this time.
Bir şeyler bulabilecek kadar - aylardır- uğraşıyorum.
Now, look, buster... you've been whip of this squad long enough to know... that a guy with my rating wouldn't grift a dame on the train... not with three strikes on me.
Dinle ahbap... Benim gibi bir adamın, üç mahkumiyeti varken metroda bir kadını çarpmayacağını bilecek kadar uzun zamandır bu bölümün şefisin.
- You think 16 will be enough? With this crowd?
- 16 tane yeterli olur mu dersin?
See what I got? What's that? The boyfriend went up to Las Vegas... to win enough to buy me a mink coat, and this is what he came back with.
- Erkek arkadaşım bana kumar oynayarak vizon ceket almak için Las Vegas'a gitti ama getirdiği tek şey bu.
You don't know what it means to this town to have somebody with enough nerve to stand up to Ep Clark.
Bu kasabada Ep Clark'ın karşısına çıkacak cesareti olan biri de varmış demek.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Ondan geriye kalanların buradan çok uzakta bulunacağına emin ol ki burayla bir bağlantı kuramasınlar.
But for enough of the fox skins he will give you a gun such as this with which you would kill your own bear.
Ama yeterince tilki postu karşılığında sana kendi ayını öldürebileceğin bunun gibi bir silah verir.
If you will be good enough to leave this with me, Mr. Foster... I will see that it's called to Prince Philip's personal attention.
Bay Foster, mektubu bana bırakırsanız... bizzat Prens Philip'e ulaşacağından emin olabilirsiniz.
It's hard enough putting up this wire with the Injuns around.
Kızılderililer etraftayken bu teli dikmek yeterince zor zaten.
It remains to be seen whether the British Navy has the capability at this crucial moment of concentrating enough sea power to deal with the situation.
İngiliz donanması için şu oldukça kritik anda... yapılması gereken şeyin yeterince... deniz gücünü biraraya getirerek... bu olayın gereğini yerine getirmektir.
I'll have even fewer days with enough energy to do this.
Bunu yapabilecek enerjiye de bir daha sahip olamayabililrim.
I have quite enough on my hands with this trunk.
Yaş günü pastasını alın. - Bu sandık zaten ağır.
I went through enough nonsense with you just to get this much.
Bu kadarını kurtarabilmek için neler çektim.
- An affair is bad enough, but to cover it up with this lie!
- Yasak bir ilişki zaten yeterince kötü bir de bu yalanla örtbas etmek!
Aah, enough with this foolishness.
Bu kadar çocukluk yeter.
Are you mad enough to think you'll get away with this?
Bundan yakanızı sıyıracağınızı düşünecek kadar deli misiniz?
I've wasted too much time with you, enough of this!
Sizinle çok zaman kaybettim.
I was up at four this morning cleaning them as if I haven't got enough to do what with the between maid leaving and now your aunt asking me to heave bloomin'great boxes about like I was a navvy or something.
Onları yıkayabilmek için sabah saat 4'te kalktım. Zaten diğer hizmetçi ayrıIdığından beri işleri zor yetiştiriyorum. Bunlar yetmezmiş gibi bir de teyzenizin ağır bavullarını taşıyorum.
This thing with magnum load... has enough power to knock down... a rhinoceros, if it's coming at you
Magnum kurşunun özelliği... size saldıran bir gergedanı bile... yere serme gücüne sahip olmasıdır
If it was enough with faith we could reap a hundred barrels of wheat this autumn.
İnanç yeterli olsaydı, bu güz yüz varil buğdayımız olurdu.
Because... this choice does not only involve him, but also his spouse who, with the blessing of the Lord... Enough, Father Hoffman!
Çünkü bu seçim sadece onu değil eşini de kapsıyor, ki o, tanrının inayetiyle...
There are at least 15 here with enough experience to make this club.
Burada en azından 15 tane tecrübeli zenci var.
That is, if you feel this job is interesting enough to stick with it.
Tabii, konuyu, işi bırakmayacak kadar enteresan bulursan.
Enough with the music, this is not a dance-hall!
Bu kadar müzik yeter, burası dans pisti değil!
Remember that in this world, it is enough to say no with your eyes, and yes with your head, and someone will stab you in the back.
Bu dünyada şunu unutma, bir gözün yeterli derken öbür gözün hep yukarılarda olsun,... yoksa biri gelir seni sırtından vurur.
I'll be satisfied with enough to get us out of this quadrant.
Bu bölgeden uzaklaşmamı sağlayacak kadarı bana yeter.
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Eğer aptal olsaydım deliği kapamaya devam ederdim ve.. ... görünmeyen basınca maruz kalan su akmazdı.
- I've had enough talkin'with this fella here.
- Bu adamla yeterince konuştum.
Bad enough forcing me to use your wife in this picture, but bringing her here with Marina in the condition she's in.
Karını buraya getirip onu filmde kullanmam için beni zorluyorsun... - Filmi düşünsene!
Trouble is, of course, I now have enough suspects with enough motives to fill every shop in this high street.
High Street'teki tüm mağazaları dolduracak kadar şüpheli var.
Are you naive enough to think containing German militarism has anything to do with this war?
Bu savaşın Alman militarizmiyle bir ilgisi olduğuna inanacak kadar saf mısınız gerçekten?
What with this height, even a river wouldn't be enough to drown you.
ne bu uzunlukdamı, senin boğulabileceğin bir göl olduğunu sanmıyorum.
With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Tuzağa düşmelerine yakın olduklarını düşünüyorum, 1960ların kültüründe, der ki toplum bu çocuklardan fazlasıyla ayrıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]