English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Got it here

Got it here translate Turkish

4,371 parallel translation
I think it's fair that the people who got here first can stay, and the person who doesn't can, you know, compromise.
Buraya gelen ilk kişilerin yatakta kalmasının adil olacağını düşünüyorum ve sonradan gelenlerde ödün verebilir.
Tracie I'm get you safe but you got to help me out here. I can't do it alone. Come on.
Tracie, seni korumam için yardım etmen lazım.
Yo, it's about time you got here.
Tam da zamanında geldin.
OK, it's probably time we got out of here anyway, the old girl's getting a bit nosey.
Buradan çıkma vaktimiz geldi. Yaşlı kadın mırın kırın ediyor.
- It's my Tardis. That's how I got here in the first place.
Buraya ilk onunla gelmiştim ya.
- Someone's got it. - Someone here's got it, but...
- Evet, biri almış ama...
It was just a very scary moment when- - when she got sick, because it made us realize that we are here on our own, and that we do have to do whatever we need to do to survive,
Onun hastalandığını görmek bizi korkuttu,... çünkü burada kendi başımıza olduğumuzu anladık. Hayatta kalmak için elimizden geleni yapmamız gerekiyor.
It was burning before I got here!
- Ben gelmeden önce de yanıyordu!
I'd be dead if it wasn't for you guys. But there was a point just before we got here...
Ama buraya varmadan hemen önce bir amacımız vardı.
By the time it got here, the soup was cold.
Yemeklerim bile soğuk geliyor.
I got through it, I'm here now, but I mean...
Bunun üstesinden geldim, şu an buradayım ama demek istediğim..
It's how Kiera got here from the future.
Kiera'nın gelecekten gelmesini sağlayan şey.
Got to run for the hills, but I'm stuck here until it gets dark.
Dağı tepeyi aşasım var ama karanlık olana kadar burada hapisim.
Considering all the hunting we got, out here, it's pretty easy for game wardens to make enemies fast.
Buradaki avlanma olanaklarına bakınca, bir av korucusunun bu kadar çabuk düşman kazanması kolay anlaşılıyor.
I got his last known address, here, if you want it.
Eğer istersen bilinen son adres bilgisi de var.
Once I got started, you have to have more pipes, because it's never quite enough, so I've got three pipe organs here, plus an electronic organ that I'm using for the keyboard.
Başladığım zaman, daha fazla boruya ihtiyaç vardı, çünkü hiçbir zaman yeterli olmadı, bu yüzden benim burada üç tane borulu orgum var, artı bir elektronik org, klavye için kullandığım.
Okay, why don't you show me what you've got and see if I can use it here?
Tamam. Bakalım elinizde neler var belki burda da kullanabiliriz.
Look here, asshole, you better let us get back there to clean that fucking office because it's going to be your butt that's going to get canned and not ours!
Bak buraya, göt herif, bize şu siktiğimin ofisini temizlememize izin ver zira bu işin sonunda götü zora giren sen olursun biz değil!
Looks like he got it right here.
Görünüşe göre burada ölmüş.
I got it from here.
- Bundan sonrasını ben hallederim.
I got it from the people who brought your son here for Pan.
- Evet, bir saat. - Oğlunu Pan'a getirenlerden aldım.
It got in all the way here?
- Buraya kadar gelmis mi?
I got it here.
Tuttum.
i got it from here.
Bundan sonrasıyla ben ilgilenirim.
i got it from here!
Evet!
thanks, guys, i got it from here.
Sağolun çocuklar, buradan sonrasıyla ben ilgilenirim.
i got it from here.
Buradan sonrasıyla ben ilgilenirim.
- I've got it from here.
- Ne? Buradan sonrasını hallederim.
Well, it says here you got a busted rib, missing tooth, and you took a pretty good blow to the back of your head.
Burada yazdığına göre bir kırık kaburga, kayıp bir diş ve başının arkasına kuvvetli bir darbe almışsın.
I've got business in Michigan, but I can handle it from here.
Benim de Michigan'da işim var ama buradan da halledebilirim.
'Cause I feel like it just got, like, rapidly cold in here.
Üşümeye başladım da, sanki bir anda soğuk çöktü buraya.
About 20 minutes before you got here, I handed it over to a guy on the Venice boardwalk.
Siz buraya gelmeden 20 dakika önce filan Venice'de bir adama teslim ettim.
I got it from here.
Bundan sonrasını ben hallederim.
It got hot in here.
Çok sıcak oldu burası.
I got us here, it's your job to drop the payload,
Bizi buraya ben getirdim, bomba bırakmak da senin işin.
But, uh, we've got a bigger problem here, and it's all of our problem.
Ama burada daha büyük bir sorunumuz var, ve bu hepimizin problemi.
No, I won't, Sweets. I'll just figure that Pelant got here before us and he removed it, okay?
Pelant'ın buraya bizden önce geldiği ve temizlediğini çözeceğim, tamam mı?
Oh. It was the first time I felt like I found someone around here who got me.
İlk defa beni anlayan biriyle tanıştığımı hissetmiştim.
It's got to be around here some- - Oh!
Buralarda bir yerde...
- I know you had a life before I got here. It's not about that.
- Ben gelmeden evvel burada hayatın olduğunu biliyorum.
So everything I get from the case, I got to input it into here and so do the squints, so... Wow.
Benim ve ineklerin dava için girdiği her veriyi buradan alacağım, böylece... Beni bir bilgisayar ile kıyaslamak istiyorlar.
When they got here they couldn't even sit up, and now I taught them to- - girls, do it!
Buraya geldiklerinde daha oturamıyorlardı bile şimdi ise onlara şunu yapmayı öğrettim. Kızlar, yapın bakalım!
If I've got to be the one to start cheering people up, it's gonna get pretty dire around here.
Eğer insanları neşelendirmeye başlayan ben olursam, işler iyice korkunç bir hal alacak.
I've got to admit, it shows some real spine on your part, coming down here in person just to let me go.
Kabul etmem gerekiyor, sırf beni salmak için buraya bizzat gelmen cidden yürek isteyen bir durum.
Okay, there's no way the Gurkha held onto it, so it's got to be here somewhere.
Tamam, Gurkha'da olma ihtimali yok, yani burada bir yerde olmalı.
I bought this laptop here yesterday, but when I got home I noticed the apple already had a bite taken out of it! Excuse me.
Affedersiniz.
All right, I came up here for a photo shoot and it just got way, way out of hand!
Buraya sadece fotoğraf çekimi için geldim ve işler kontrolden çıktı.
That woman got us to bring her all the way here without us even realizing it... because she flustered us with her screams.
Bu kadının tuhaf bağırışı yüzünden onu buraya kadar getirdik.
It's got powerful legs here ending with toes with sharp claws on them, and its head, which has been detached, lies here upside down but you can see the jaw, which has teeth in them.
Keskin pençeleri olan ayak parmakları ile sonlanan güçlü bacakları var. Ve kafası ayrılmış, buraya uzanıyor baş aşağı duruyor, ancak çenesinin içindeki dişlleri görebilirsiniz.
Got to bring it down... here to here.
Aşağı indirmem lazım. Buradan buraya.
Sure, it's messy, but it's the story that got us here, about to get married.
Pis olabilir ama o hikâye sayesinde şu an evlenmek üzereyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]