English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Guy thing

Guy thing translate Turkish

1,940 parallel translation
That whole nice guy thing was a big act to get you to have sex with me.
Kibar adam pozları benimle sevişmeni sağlamak için bir dümendi.
You were doing that really super-annoying smug guy thing. I was pissed.
Süper-rahatsız edici, kendini beğenmiş adam şeklinde davranıyordun.
Well, the thing is, this guy's coming one way or another - tom...
Öyle ya da böyle, o adam buraya geliyor- -
* ooh, that dress so scandalous * * and you know another guy couldn't handle it * * she's shaking that thing, like, "who's the ish?" * * with a look in your eye so devilish, uh *
* Elbisen çok seksi * * Altından kalkamaz bu adamların hiç biri * * Sallıyor poposunu şey gibi "
Thing's supposed to be epic. The guy's flying in ice from Antarctica just for the cocktails.
Sadece kokteyller için Antarktika'dan buz getiriyorlar.
The first thing I do when I date a guy is I look for his stash. You can tell a lot about a man by the dirty movies he enjoys.
Bir erkek ile çıkarken, baktığım ilk şey...
They've decided upstairs to make me the fall guy for this whole biocomputer thing...
Yukardakiler şu biobilgisayar işindeki günah keçisi olarak beni seçmeye kara verdi...
Yeah, you know, that thing with that guy?
- Hayır. Evet, hani şu adamla şey...
Oh, yeah. The thing with the guy.
- Evet o adamla olan şeyi...
She'll tell me she's really starting to like me and she thinks what a unique guy I am, but the ghost thing freaks her out.
Benden gerçekten hoşlandığını söyleyecek ve ne kadar özel bir adam olduğumu düşünecek ama hayalet olayları onu kaçıracak.
IF THIS GUY HAD A THING FOR JENNA,
Eğer bu adamın Jenna'yla bir ilgisi varsa,
I need you to tell me whether you saw the same thing in your flash-forward as this guy claims he saw in his.
Bayıldığın zaman, bu adamın gördüğünü iddia ettiğiyle aynı şeyi görüp görmediğini söylemeni istiyorum.
But if go in there and drag this guy out in front of 15 people, this whole under-the-radar thing is done.
Ama eğer oraya gider ve o adamı 15 kişinin önünde tutar götürürsem bu sessiz sedasız iş halletme durumu biter.
She told me she had a fling with this guy, one-time thing, and he wanted more, so she was gonna tape their phone conversations.
Adamın biriyle tek gecelik bir ilişki yaşadığını ve adamın daha fazlasını istediğini söyledi. Bu yüzden telefon görüşmelerini kaydedecekti.
I want to know every single thing about this guy, and I don't want any excuses.
Bu herifle ilgili en ufak şeyi dâhi bilmek istiyorum ve mazeret istemiyorum.
The tough guy thing, it's just an act.
Biliyorum.
I'll apologize to the family and... I'll do the thing in the box with the guy in the... thing.
Ailelerden özür dilerim bir de şu kutuda adamla...
Look, I know you want me to be the bad guy here but my main job as Charlene's grandfather is not to be resented and to say "yes" to every little thing she wants.
Bak, benim burada kötü adam olmamı istediğini biliyorum, Ama benim esas görevim Charlene'in dedeliği, Dede de gücendirmez ve istediği her küçük şeye evet der.
If we really did this thing, if we killed this guy, could we have hurt Charlie, too?
Eğer biz gerçekten bunu yapmışsak eğer onu öldürmüşsek Charlie'ye de zarar vermiş olabilir miyiz?
Look, you're the mystery guy and I like that but with mystery comes secrets, and this thing with Katherine...
Sen gizemlisin ve bu hoşuma gidiyor. Ama gizemler sırları beraberinde getirir. Katherine olayı gibi.
When all this is over, what are you gonna do to make sure you're not a lonely guy wondering why you let the purest thing in your life... Get away?
Her şey bitince, hayatındaki en saf şeyi... elinden kaçırmaya nasıl izin verdiğini... düşünen yalnız bir adam olmamak için... ne yapacaksın?
We just removed a screw from a guy's lung, and the weird thing is, he didn't get better.
Adamın karaciğerinden bir vida çıkardık. İşin ilginci adam iyileşmedi.
Yeah, but lab's lost the coags on our spider girl, the O.R. is trying to bump our appy another hour, and volvulus guy is leaving the A.M.A. to see his kid in this "ice capades" thing.
Evet ama laboratuar örümcek kızın koagülasyon sonuçlarını kaybetmiş ameliyathane bizim apandisit ameliyatını başka saate almaya çalışıyor ve volvulusu olan adam çocuklarını "Ice Capades" * denen şeyde izlemek için araştırma hastanesinden ayrılıyor.
- I'll tell you one thing, this guy Valdivia was overpaying bigtime.
- Sana söylüyorum bu Valdivia denen adam çok para harcıyormuş.
Don't bother trying that thing women do where they walk away and make the guy feel like crap, because it won't happen!
Her kadının yaptığı gibi çekip giderek erkekleri işe yaramaz biri gibi göstereceğini sanma. Çünkü böyle bir şey asla olmaz!
Say hello to the guy that sold the whole thing.
Bütün bunları ayarlayan adama merhaba de.
Hey, that guy in that bar, he started this whole thing, okay?
Her şeyi bardaki herif başlattı, tamam mı?
The tivo guy wants to know the name of the guy who installed this thing.
Adam bu şeyi yükleyenin kim olduğunu bilmek istiyor.
The guy who came up with this thing for arsenio hall wants to create a signature arm gesture for our talk show.
Arsenio Hall * için bunu bulan adam bizim talk şovumuz için özel bir kol hareket bulmak istiyor.
Getting kidnapped is not the only crappy thing That has happened to you recently and, I mean, You happen to be unemployed and in love with a guy who's, You know, he hates you, so which one of those Do you wanna tackle first?
İşsizsin, senden nefret eden birine âşıksın önce hangisini alaşağı etmek istersin?
I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing.
Ne diyorum sana, laptopımın üzerine ayran dökmüştüm, ve bu çocuk herşeyi kurtardı.
And then I say one little thing and I end up being the bad guy.
Küçük bir şey söyleyince kötü olan ben oldum.
A guy's "thing" is like Barbapapa.
Bir adamın şeyi tontonlar gibidir.
I think about that guy and the fairy-tale thing we had
O adamı ve yaşadığımız peri masalını düşünürüm.
You know, one second he's telling this junkie to get out of the car. The next thing you know, the guy's got doug's gun.
O ayyaşa arabadan çıkmasını söylüyordu hemen ardından adam Doug'un silahını aldı.
One minute, I'm a small-town, on-the-rise news guy and next thing I know, I can't get into my house. Because my foot won't go through the door.
Bir an küçük bir kasabada haberleri sunan ve yükselmekte olan bir adamken bir bakmışım ki kendi evime giremiyorum çünkü ayaklarım kapıdan içeri girmiyor.
Ah you're kind of freaking me out umm,... the guy that I'm looking for, he's probably locked inside that flying beetle thing.
Ödümü patlatıyorsun... Aradığım kişi, muhtemelen şu uçan böceğe benzeyen şeyin içine hapsedilmiş.
Almost as I finish saying that, it starts to rain, next thing you know water's dripping down on this guy's head.
Daha lafım bitmeden, yağmur yağmaya ve adamın başına su damlaları gelmeye başladı.
As a guy, the first thing that comes to mind is action, right? Action
Evet, bir erkek olduğu için biraz aksiyona ihtiyacımız var, doğru mu?
Wouldn't be an easy thing to do but... but if you slow roast the little guy I'm sure that Chaka meat would just fall right off the bone.
Yapılması kolay bişey olmazdı ama yavaşça pişirilirse sanırım Chaka eti kemikten kolayca ayrılırdı.
I mean, not like I'm the kinda guy who would notice that sort of thing, but I've been here, what, 15 years?
Böyle bir şeyi fark edecek biri olduğumdan değil ama 15 yıldır burada çalışıyorum.
Mr. D, I talked to the lawyer guy upstairs and he confirmed my hunch about the whole stabbing Mr. Whitefeather thing.
Bay D, yukarıda avukatla konuştum, Bay Whitefeather'ı bıçaklama meselesiyle ilgili önsezilerim doğruymuş.
She got a text message from some guy, and I got jealous and started yelling at her, and next thing I know, she's running out the door.
Adamın birinden bir mesaj geldi ve ben kıskandım ve ona bağırmaya başladım. Ve sonrasında tek bildiğim şey, kapıdan dışarı doğru koşuyordu.
Another thing, I would Iike to die as a good guy.
Ayrıca iyi bir adam olarak ölmek isterim.
About the guy, the thing is not the meanness, but the strenght that survives without the slight resentment against the father that has ignored him for life.
Hikaye ; yazarın adiliği değil, hayatı boyunca onu önemsemeyen babasına karşı hiçbir kızgınlık duymadan ayakta kalmış çocuğun gücü hakkında olur.
Thing is that, after splitting, I go out to the street and I discover that guy looking at me.
Ayrıldıktan sonra dışarı çıktım ve bir adamın bana baktığını gördüm.
Some guy just fuckin went through the thing.
Adam tam içinden geçti.
This guy's late at everything - every freakin'thing.
Bu çocuk her şeye geç kalıyor. Her şeye.
Guy did one thing early his whole life.
Adam hayatı boyunca bir şeyi erken yaptı.
You know what, I'm kinda tolerating this whole apprentice thing but I'm not gonna be the guy who's to blame for not finding the woman.
Biliyor musun, bu çaylak muamelesini tolore edebilirim ama kadını bulamadık diye suçlanacak kişi ben değilim.
What is that one plank thing that guy's got?
O adamın elindeki tahta ne öyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]