English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hold on one moment

Hold on one moment translate Turkish

44 parallel translation
Just hold on one moment.
Bir saniye bekleyin.
Hold on one moment.
Bir saniye bekle.
Hold on one moment, please.
Bir dakika bekleyin, lütfen.
Hold on one moment.
Biraz bekleyin.
- Hold on one moment.
- Bir dakika bekleyin.
Hold on one moment, please.
Bir dakika lütfen.
Yes, Julie, he's right here. Hold on one moment, please.
Evet Sheila, kendisi burada.
Now hold on one moment, this is exactly...
Bir saniye, bu tam olarak...
Hold on one moment.
Bir dakika bekleyin.
Hold on one moment, government man.
Bir dakika bekleyin.
Hold on one moment.
Bekle bir dakika.
Just hold on one moment.
- Sadece bir dakika bekleyin.
Can you hold on one moment?
Bir saniye bekleyebilir misiniz?
Can you hold on one moment?
Bir dakika izin verir misiniz?
Could you hold on one moment?
Bir dakika müsaade edebilir misiniz?
- Hold on one moment.
- Bir saniye bekleyin.
Hold on one moment, please.
- Bir dakika lütfen.
Could you just hold on one moment?
Biraz bekler misiniz?
Man on phone : Hold on one moment.
Bir dakika bekleyin.
Hold on one moment, please.
Bir saniye lütfen.
Hold on one moment.
Bir saniye bekleyin
Okay, um, I'm actually just receiving a call, if you'll hold on one moment.
Tamamdır, biri arıyor aslında, bir dakika beklersen.
Hold on one moment.
Bir saniye, bekleyin.
Yes, uh, sorry, hold on one moment. Can any part of you answer that without lying?
Buna yalan söylemeden cevap verebilir misin?
One moment, hold on.
Bir saniye bekleyin.
One moment he says it'll pass and we just have to hold on, and the next he asks, "What's the point?"
Bir an, her şey geçer, dayanmalıyız, diyor sonra "Neye yarar?" diye soruyor.
I'm going to put you on hold just for one moment.
Sizi biraz bekleteceğim
UH, CAN I PUT YOU ON HOLD ONE MOMENT PLEASE? YES, MR. WERTSHAFTER?
Son beş yıldır, partneri karısını düdükleyip,
The truths are out there... and if one day you should behold a miracle, as I have in you... you will learn the truth is not found in science... or on some unseen plane... but by looking into your own heart... and in that moment, you will be blessed... and stricken... for the truest truths are what hold us together... or keep us painfully, desperately apart.
Gerçekler orada bir yerde ve bir gün benim sende gördüğüm gibi sen de bir mucize göreceksin kalbine bakmadan gerçeğin bilimde ya da görülmeyen bir düzlemde bulunmadığını öğreneceksin... Ve işte o anda kutsanacak ve yaralanacaksın... Bizi beraber tutan veya bize acı veren birbirinden ölesiye ayrı en doğru gerçekler için.
Mr. Schlickling, can you hold on just one moment?
Biraz bekleyebilir misiniz?
Yes, hold on one moment, please.
Bruce!
One moment, hold on...
Üşüyor musun? NBiraz dayan...
Now, now, hold on one moment!
Bekleyin, bir dakika!
Hold on, just one moment.
Biraz bekleyin lütfen.
May I put you on hold for just one moment?
Bir dakika bekletebilir miyim?
Hold on for a second, I've just got something to sort out here, one moment.
Bir saniye beklersen arkadaşımla bir şeyi halledeceğim, bir dakika.
Can you just hold on for one moment?
Bir dakika bekleyebilirmisiniz?
Can you hold on one moment?
Bir saniye bekleyebilir misin?
Hold on Papa, one moment
Bir dakika bekle baba.
May I put you on hold for one moment?
Sizi bir saniye bekletebilir miyim?
Hold on, excuse me, one moment. Yes?
- Pardon, bir dakikanı alabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]