English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Honest with you

Honest with you translate Turkish

3,634 parallel translation
Look, I was honest with you guys about who I am.
Bakın, kimliğim konusunda size açık konuştum.
I'm gonna be completely honest with you : 90 days ago, I realized I was spending my time focusing on a man instead of myself.
Sana karşı dürüst olacağım... 90 gün önce fark ettim ki bütün zamanımı kendim yerine bir adamı düşünerek harcıyorum.
I'm gonna be honest with you, but only'cause I like you and you seem real dedicated about your project, in your penguin suit and all, with the charts and the timer.
Seninle açık konuşacağım, o da sırf seni sevdiğim ve şu smokininle, çizelgelerinle, zamanlayıcınla falan projene bağlı göründüğün için.
I'll be honest with you...
Size dürüst olacağım.
You know, I'm just gonna be honest with you.
Sana karşı dürüst olacağım.
I'll be honest with you.
Size dürüst olacağım.
- Oh, okay, I'm so glad that I was honest with you.
- Tamam, sana doğruyu söylediğim için mutluydum.
I want to be completely honest with you.
Sana karşı tamamıyla dürüst olmak istiyorum.
I just want you to be honest with yourself.
Ben sadece kendine karşı dürüst olmanı istiyorum.
I gotta be honest with you, my friend.
Sana karşı dürüst olmam gerek, dostum.
And I'm still not being honest with you.
Ve halen sana karşı dürüst davranmıyorum.
I haven't been completely honest with you.
Sana tamamıyla dürüst davranmadım.
Well, to be totally honest with you, so have I.
Benim de dürüst olmam gerekirse ben de tükettim.
Robin scherbatsky From this day forward, I am always gonna be honest with you.
Robin Scherbatsky bugünden itibaren sana her zaman dürüst olacağım.
Uh, Padre, can I be honest with you?
Sana karşı dürüst olabilir miyim peder?
I'll be honest with you.
Açık konuşacağım.
Ten to one, I sniff that metal digit of yours, I'm going to get a whiff of Sue, which, to be perfectly honest with you, sounds pretty goddamn good about now.
İddiasına varım üstünü koklarsam Sue'nun kokusu gelecek. Sana karşı dürüst olacağım, şu an çok iyi gelir gerçekten.
You know, I have to be honest with you, sweetheart,
Sana karşı dürüst olmak zorundayım canım her zaman senin biraz garip olduğunu biliyordum.
To be honest with you we've gradually run out of options.
Dürüst olmak gerekirse gitgide seçenekleri tükettik.
And I was wondering why you felt like that, to be honest with you, man.
Ama ben neden böyle hissettiğini merak ediyorum oğlum.
It all got a bit out of hand, to be honest with you, so I fucking just boshed him.
Olay biraz kontrolden çıktı ama sonra iyi patakladım onu.
Well, to be honest with you, that's all I could think about this morning.
Dürüst olmak gerekirse bütün sabah boyunca düşündüğüm tek şey oydu.
Tai Kwan, to be honest with you... the department has confirmed your promotion
Tai Kwan, dürüst olmak gerekirse, bakanlık terfini onayladı.
Why would I ever be honest with you?
Niye sana karşı dürüst olayım?
Darlings, can I be honest with you?
Canlarım, size karşı dürüst olabilir miyim?
What are you thanking me for? Well, without you, I don't know if I would've had the courage to be honest about who I am with the Scout troop.
Sen olmasaydın, izci grubuna karşı dürüst olacak cesareti kendimde bulur muydum bilmiyorum.
Just be honest with me about which one of you reported me.
Kim şikayet ettiyse açık konuşsun. Ben mi?
Don't you want to be honest with him?
Ona karşı dürüst olmak istemiyor musun?
When was the last time you were completely honest with her?
Ona karşı en son ne zaman tamamen dürüst oldun?
You being honest with her?
Ona karşı dürüst müsün?
Thank you for being honest with me.
Bana karşı dürüst olduğun için teşekkürler.
I gotta be honest with ya. You've looked better.
Yalan yok ; daha iyi olduğun zamanlar da olmuştu.
I, you know, if we're... if we're being honest with each other...
Eğer... Birbirimize karşı dürüst olacak...
As your therapist, I cannot help you with your anger issues unless you're honest with me.
Terapistin olarak, bana dürüst davranmadığın sürece öfke sorunların konusunda sana yardımcı olamam.
Lacey, our entire relationship is predicated on you being honest with me.
Lacey, tüm ilişkimiz bana karşı dürüst olman üzerine kurulu.
It's torn me up inside not to be honest with all of you, really.
Sizlere karşı dürüst olmamak beni için için yiyip bitiriyordu.
To be honest, I just keep thinking about seeing you and Brandon in that house with a gun...
Dürüst olmak gerekirse, sen ve Brandon'ın o silahlı evdeki hâlinizi bir türlü unutamıyorum...
If you're gonna have a relationship with her, you need to be honest.
Eğer onunla birlikte olacaksan, ona karşı dürüst olmalısın.
I can help you if you're honest with me.
Dürüst olursan sana yardım edebilirim.
I don't scamper. You're gonna have to be honest with her eventually.
- Eninde sonunda ona karşı dürüst davranmak zorunda kalacaksın.
To be honest, I'm a little upset with you.
Hem evet, hem hayır. Açıkçası sana biraz kızgınım.
He's been making some noise around the FBI saying that... Maybe you haven't been completely honest with us.
Doktor Pierce FBI'dakilere bize karşı tamamiyle....... dürüst davranmadığını falan söylüyor.
Yeah, what you should see with honest.
Bir de içindekini gör sen.
But if I had been more honest with Maggie and more honest with myself, then Maggie never would have freaked out, and you and Carrie would still be together.
Ama Maggie'ye ve kendime karşı daha dürüst olsaydım, Maggie asla çıldırmazdı ve siz hala birlikte olurdunuz.
Instead of having a difficult but honest discussion with Burt, you chose to break into my home, kidnap my hamster, replace with your dead hamster,
Bert ile zor ama dürüst bir şekilde konuşmak yerine,... evime zorla girdin, hamsterımı alıp ölen hamsterınla değiştiriyorsun,
Okay, well, I've been reading up on all the side effects you can get from estrogen, and... I need you to be honest with me.
Tamam, östrojenin olası yan etkilerini tamamen okudum da, şimdi dürüst olmanı istiyorum.
Oh, well, to be honest, I just wanted to hang out with you.
Aslına bakarsan, ben seninle takılmak istiyordum.
Like you to think about whether you're gonna be honest with me.
Bana karşı dürüst olup olmayacağını düşünürsün.
How can you have a life, if you can't be honest with the people that are closest to you?
Sana en yakın olanlara karşı dürüst olamıyorsan, nasıl bir hayat yaşayabilirsin?
Um, then they started in with the questions, and I answered them, you know, just trying to be honest.
Hemen soru sormaya başladılar. Ben de cevap verdim doğal olarak, dürüst olmaya çalıştım.
- Oh, my God! Every time I try to have an honest conversation with you about this stuff, you bring in the whole psychiatrist thing.
Ne zaman bu konularda sana karşı dürüst olmaya çalışsam hemen psikolog lafı etmeye başlıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]