English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I chose you

I chose you translate Turkish

1,246 parallel translation
I chose you because you're different.
Seni seçtim. Çünkü sen farklısın.
But I recognised your capability, I chose you.
Ama ben, senin yeteneğini farketmiştim ve seni seçmiştim.
I chose you over Smooth.
Seni Smooth'a tercih ettim.
I chose you for a damn good reason.
Sizi seçmek için önemli bir sebebim vardı.
Of course. That's why I chose you.
Elbette, bunu biliyorum.
I chose you.
Seni seçtim.
Oh, but I chose you.
Ama seni seçtim.
I chose you from hundreds of children.
Seni yüzlerce çocuk arasından seçtim.
That's why I chose you.
Seni bu yüzden seçtim.
If I could have chose everything in my life I'd have chose a man like you.
Hayatımdaki her şeyi seçebilseydim senin gibi bir erkeği seçerdim.
And I'm truly honoured that you chose to join us tonight in celebration.
Bu akşam sizi aramızda görmekten onur duyuyorum.
She chose you over Rory? I know. I was shocked.
Temmuz ayında Houston'da park yeri zırvasından daha ateşli geçiyordu.
You know, I chose this estate because in 1812 Charles Carroll met...
Bu evi seçtim çünkü 1812'de Charles Carroll...
You chose me, and I accepted.
Beni seçtin ve ben de kabul ettim.
He will not hurt flies, and the idea that that's the person they chose to blame... for the imagined goings-on on the water, you know... I think is sad, it's really sad.
Sinekleri incitmez, ve suda olan hayali şeyler için... suçlamak üzere seçtikleri insanın o olması fikri... bence çok üzücü, gerçekten üzücü.
But then, you chose it so I guess you want it
Ama işleri sen kovalıyorsun, demek ki bunu istiyorsun.
Why did you chose Reis?
Neden Reis'i seçtiniz?
You had to choose between me and Patrick and you chose Patrick.
Aramızda bir seçim yaptın ve Patrick'i seçtin.
Because I'm still not exactly sure why it is that you chose me.
Çünkü beni neden seçmiş olacaklarını bilemiyorum.
I promised your mother that if I knew you had acted wrongly I would offer you advice, whether you chose to take it or not.
Bunun için canımı verebilirdim. O kim oluyor da seni reddetmeye cesaret ediyor?
May I ask why you chose to come and live in Milton? I mean... why did you leave wherever it was? - Helstone.
Milton'da bir sanayici ve sulh yargıcı olarak John Thornton ismi... tüm iş adamları içinde bilinir ve saygı görür.
After all, the workers chose to go on strike and I am sure you've done your best to help.
Eğer amcam sizi getirmemiş olsaydı, böyle bir acıya tanık olmayacaktınız.
I chose to open my heart to you two loverly children and your hideous primate.
Ben kalbimi siz iki sevimli çocuğa ve maymununuza açmaya karar verdim.
I am told Hazama left in anger when Toda chose you over him to learn the esoteric arts of his school called'The Hidden Blade
Toda'nın, "Mahfuz Kılıç" adı verilen öğretinin tüm detaylarını aktarmak için onun yerine seni seçmesi üzerine... Hazama'nın bir öfkeyle çekip gittiği söylendi bana.
You're the only child who chose a spouse I liked, and she's the one who had to die.
Çocuklarımın eşlerinden sevdiğim bir seninkisiydi, gel gör ki o da öldü.
Andrew, just because I chose not to share my marital problems with you does not give you the right to be rude.
Andrew, evlilik sorunlarımı seninle paylaşmayı istememiş olmam sana kabalık yapma hakkını vermez.
You chose Raakin.
Raakin'i sen seçtin.
I cannot believe you chose that mojo.
O saçma şeyi seçtiğine inanamıyorum.
Dan as I recall you chose not to be a part of Lucas'life.
Dan, Lucas'ın hayatının bir parçası olmak istemiyorsun, diyebiliriz.
I'm starting to think maybe... maybe you chose the wrong son.
Düşünüyorum da, belki belki yanlış oğlunu seçtin.
You know, some of the imagery I chose was pretty- -
Yani, seçmiş olduğum konu çok- -
I'm not gonna judge the life you chose but I'm not gonna get sucked into it either.
Seçtiğin hayatı yargılamayacağım ama ben de o hayata batacak değilim.
I'm disappointed you didn't chose me as one of your subjects.
Konularından biri olarak beni seçmediğin için hayal kırıklığına uğradım.
I just don't get that you got one personal item, and you chose this.
Bir tek kişisel eşya seçerken bunu almanı anlamıyorum bir türlü.
I see you chose the suit.
Takımı seçtiğini görüyorum.
I chose him, I got you.
Hayır, ben onu seçtim. Elime sen geldin.
I don't think she'd chose Hermes if she just wanted to thank you.
Sana sadece teşekkür etmek isteseydi, bence Hermes'i seçmezdi.
I think it's great that you chose Hermes.
Bence Hermes'i seçmen harika.
You know, he may not like you standing up to him... but I suspect that's why he chose you.
Bak, ona karşı olmanı sevmiyor olabilir... ama sanırım seni seçmesinin sebebi de bu.
I'm just trying to figure out why you chose to go this way.
Sadece neden bu yolu seçtiğini anlamaya çalışıyorum.
If I may be so bold, my lord, Caesar chose you, not Anthony.
Dürüst olabilirsem, lordum, Sezar sizi seçti Antony'yi değil.
/ Do I understand that you chose / the Sea of Galilee / because of a childhood fantasy / you had of Christ?
İsa ile ilgili bir çocukluk anınız yüzünden Taberiye Gölü'nü seçtiğinizi düşünebilir miyim?
My husband looked for me and he / she said... "This and the man that I chose to happen" me. That man was... you!
Kocam bana baktı ve "Tahtıma varis olarak seçtiğim adam bu" dedi.
I chose them for you.
Senin için seçtim.
I never understood why my uncle chose you for his aid.
Amcamın sana neden yardım ettiğini asla anlamamıştım.
I chose this passage because I had to know. I've thought of nothing but you.
Sen bize çok iyi davrandın.
I never stopped loving you even when you chose my best friend over me.
Benim yerime en iyi dostumu seçmene rağmen sana olan aşkım hiç azalmadı.
I invited you to lunch... you chose the restaurant and even ordered the food
Seni yemeğe çıkarıyorum restoranı sen seçiyorsun ve yemek siparişi veriliyor.
I chose my career over my family. Would you like to take a look?
Mesleki kariyerimi, aileme tercih etmiştim.
... I chose my career over my family. Would you like to take a look?
Bir göz atmak ister misiniz?
In the beginning was, you know.. was not something I chose.
Zaten bu Norveçlilerin seçimi değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]