English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In any way

In any way translate Turkish

3,492 parallel translation
I don't want him indicted... Or brought into this in any way.
Ben onun bu olay nedeniyle suçlanmasını ya da bu işin içine çekilmesini istemiyorum.
Sir, can I help you in any way?
Efendim, size nasıl yardım edebilirim?
You screw up in any way I will kill you.
Herhangi bir şekilde sıçıp batırırsan seni öldürürüm.
We are not going to conduct it in a manner that is in any way unfairly critical of NASA.
Bunu NASA'ya haksız bir değerlendirmeye neden olacak tarzda yürütmeyeceğiz.
These are not in any way attractive...
Bunlar hiç ilgi çekici değiller...
I still go to Mass and I don't want to cause any fuss or point the finger at anybody, or blame the Church in any way.
Hâlâ kiliseye gidiyorum ve herhangi bir şekilde kargaşaya yol açmak veya özel birini suçlamak veya bir şekilde kiliseyi suçlamak istemiyorum.
If they coerced you in any way to sign this, we can challenge them legally.
Seni bir şekilde bu kağıdı imzalamaya zorladılarsa onları dava edebiliriz...
Did he hurt her in any way?
Herhangi bir şekilde incitti mi?
On one condition... you must not interfere in any way.
Hiçbir şekilde müdahale etmeyeceksiniz.
So to avoid any waste of valuable time on your part, I'm here to help in any way I can.
Sözün özü, değerli vaktinizi daha fazla harcamamanız için size her şekilde yardımcı olmaya geldim.
I'm simply saying he too is willing to help in any way he can.
Sadece onun da elinden geldiğince yardıma hazır olduğunu söylüyorum.
So I don't want you to worry that you've offended me in any way.
Bu yüzden beni herhangi bir şekilde gücendireceğinizden endişe etmek istemiyorum.
But if something happens to Grace in here and she's harmed in any way, there won't be anyone else to blame.
Ama burada grace'e bir şey olacak olursa ve o herhangi bir biçimde zarar görürse sizden başka suçlanacak kimse olmayacak.
She can't use electricity to influence the outcome in any way.
Kız gelenin ne olduğunu etkilemek için elektronik şeyleri kullanmamalı.
I never wanted him hurt in any way.
Ona zaten hiç zarar vermeyi istemedim.
They refused to help in any way.
Ona yardım etmek istemediler.
Did she describe him in any way?
Onu bir şekilde tarif etti mi?
26, right over there, if I can help you in any way.
26, işte burada, eğer yardımcı olabilirsem.
Like that's gonna help me in any way, to hear their- -
İşime yarayacağı yok ama işte...
I will help her to God's counsel in any way I can.
Tanrı'nın danışmalığında ona her şekilde yardımcı olacağım.
Got any reservations, this too risky for you in any way, you let me know now.
Randevun falan varsa bu iş riskli olduğu için bana şimdiden söylesen iyi olur.
Have the cornea or pupils been harmed in any way?
Kornea ya da göz bebeği zarar görmüş mü?
If he was mixed up in things that in any way contributed to his suicide, wouldn't you want to know?
İntiharına neden olmuş bir şeylere karıştıysa, ne olduğunu bilmek istemez miydin?
I want to help Lila in any way that I can.
Lila için yardım edebileceğim bir şey varsa yapabilirim.
You try to cross me or turn rat in any way,
Kalleşlik etmeye veya beni ihbar etmeye kalkarsan kurtları üzerine salarım.
Not in any way.
Hadi ama.
yöu can punish me in any way yöu want.
Beni istediğiniz gibi cezalandırabilirsiniz.
I will write you up if you sneeze, or if you, in any way, get me moist with your fluids.
Hapşırırsanız rapor tutarım. Ya da herhangi bir vücut sıvınızla beni ıslatırsanız.
If you deviate from my instructions in any way, she dies.
Eğer talimatlarım dışında her hangi birşey yaparsan Kız ölür.
If I feel that you've compromised his sobriety in any way, I will turn you in to the police as a drug dealer and a thief.
Eğer herhangi bir şekilde onun ayıklığını tehlikeye atarsan Seni polise teslim ederim. Torbacı ve hırsız olarak.
If you deviate from my instructions in any way, she dies.
Eğer talimatlarım dışında her hangi birşey yaparsan kız ölür.
And anyone who thinks he's in any way diminished is in for a big surprise.
Ve güçten düştüğünü düşünen herkesi büyük bir sürpriz bekliyor.
In any way.
Her şekilde.
So would it change me in any way?
Yani bende bir şekilde değişme olacak mı?
I daresay I could find my way blindfold backstage in any theatre in London.
- Londra'nın tüm tiyatrolarında - kulisi gözüm kapalı bulabilirim.
Officer Sherman, um, is there a way I could get ahold of you in case I have any follow-up questions?
Memur Sherman, şey, kafama takılan soru olduğunda sizinle iletişim kurmamın bir yolu var mı?
Not in any meaningful way.
En azından, tam anlamıyla değildim.
Your heart is way too good to have any hole in it.
Senin kalbin tüm güzellikleri hakediyor
he main reason any of us lads are here today is because of our families and the way they support us.
LIAM'IN ANNESİ Biz gençlerin... burada olmamızın esas nedeni ailelerimiz... ve bize verdikleri destektir.
Well, I'll help you any way I can, but I'm not in office yet.
Peki, sana elimden gelen her şekilde yardım edeceğim, ancak henüz başkanlık ofisinde değilim.
Is there any way Benjamin's deportation can be undone?
Benjamin'in kovulmasının iptali mümkün mü?
- Did you harm her in any other way that night?
- Hayır. - O gece başka bir şekilde ona zarar verdiniz mi?
There won't be any more mistakes... Any more emotions getting in the way.
Artık başka hata olmayacak işi engelleyen duygular olmayacak.
Well... let me know if I can help in any way.
Yardım edebileceğim bir şey olursa haber ver.
Not in any visible way, but they'll learn her inside and out before they hand her back.
Öyle görünür bir şekilde değil ama onu iade etmeden önce içini dışını öğrenecekler.
In any case, you didn't need to come all the way over here.
Buraya kadar gelmene gerek yoktu.
It is so obvious, it's astounding that humankind has ever lived in any other way.
Gayet açık, insanlar hep diğer türlü yaşadı ama bu çok yanlış.
Is there any way to see if the water in those bottles Came from Reedville, too?
Şişedeki suların da Readville'den mi geldiğini öğrenebileceğimiz bir yol var mı?
And before I could call out after her, in any kind of embarrassing way that a bunch of teenagers made fun of for the next five stops while I stared straight ahead and pretended not to hear them, she was gone.
Arkasından her türlü rezillikte seslendim ve bir grup ergen, sonraki beş durak boyunca benimle dalga geçti ama tam karşıya bakıp onları duymazdan geldim. O sırada da kız gitmişti.
There's no way in hell we're going to the police tomorrow, or any day, until we get that belt.
Yarın polise gitmemiz söz konusu bile olamaz ya da başka bir gün ; o kemeri alana dek.
Is there any way we could be more conservative in our approach to it?
Buna yaklaşımımızda daha ekonomik olmanın başka bir yolu var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]