It's almost time translate Turkish
579 parallel translation
I was just offering to let you tag along since it's almost time for dinner.
Yemek vakti olduğu için benimle yemene izin veriyorum.
It's almost time for my concert.
Neredeyse konser vaktim geldi.
It's almost time.
Zaman geldi.
I know, but it's almost morning, and you'll be going back and I won't see you for a long time.
Biliyorum ama sabah oldu ve geri döneceksin seni uzun süre göremeyeceğim.
Look, it's almost time.
Bak, nerdeyse tam zamanı.
Put your book away, Beda, it's almost dinner time.
Kitaplarını oraya koy, Beda, neredeyse yemek vakti.
It's almost time.
Az kalmış.
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews... but I see it's almost time for Mr. Tatum to make his first visit of the day to Leo.
Bu olay yeri röportajlarımıza ara vermek zorunda olduğumuz için üzgünüm ancak Bay Tatum'un, Leo'ya günün ilk ziyaretini yapmak üzere olduğunu görüyorum.
It's almost his signing-off time.
Neredeyse kapanış zamanı geldi.
Good. It's almost time.
- Vakit geldi.
Weather's almost the same as it always is this time of year, but...
Hava hemen her sene bu zamanda böyle olur ama...
It's almost time to go back down.
Neredeyse dönme zamanımız geldi.
Say, where's your mother anyway, it's almost dinner time.
Bu arada annen nerede? yemek zamanı geldi
Now it's about to expire, and this time to get it will be almost impossible.
Süresi artık dolmak üzere hem bu sefer alabilmek neredeyse imkansız olacak.
It's almost time and nothing's ready.
- Charles! Misafirler neredeyse gelecek, ama daha hiçbir şey hazır değil.
It's almost time to lock up the house. Then your party will really begin. I wonder how it will end.
Neredeyse evi kapatmanın zamanı geldi sonra da partin başlayacak ama nasıl biteceğini merak ediyorum.
It's almost time for supper.
Yemek hazırlama vakti gelmek üzere.
Mangus, it's almost time.
Mangus, zamanı geldi.
It's almost time to go.
Gitmeye az kaldı.
Rick and Gabby have demolished a glorious lunch and it's almost four o'clock, time for the car to arrive.
Rick ve Gabby nefis öğle yemeğini bitirmişler. Saat neredeyse dört, arabanın gelmesi gerek.
It's strange how some words that carry no significance for you when you hear them can over time take on an almost central meaning.
Sürekli duyduğun kelimelerin tam anlamını öğrendiğinde senin için hiçbir önem taşımaması nasılda tuhaftır.
It's almost time.
Vakit yaklaştı.
It's almost time for our orders.
Atlamamızı söylemek üzeredirler.
It's almost time for battle drill, sir.
Savaş talimi zamanı geldi efendim.
Okay, it's almost time!
Tamam, çok geç oldu!
It's almost time that she should arrive here
Sanırım yakında buraya da varacak
It's almost time for her.
Zamanı neredeyse geldi.
It's almost time.
Nerdeyse vakit geldi.
Look, it's almost time now.
Bak, zamanı geldi artık.
It's almost time for bed, Grampa.
Yatma zamanı geldi, Büyükbaba.
- It's almost his nap time.
- Neredeyse öğle uykusu zamanı.
Wenlie, it's almost time
Wenlie, hazırlan
Oh it's almost time for lunch.
Öğle yemeği zamanı gelmiş.
It's almost time for you to meet the elders here.
Buranın önde gelenleriyle tanışmanın zamanı geldi artık.
It's almost deadline time, you know.
Zaman gitgide tükeniyor.
It's about time. It's almost morning.
Sonunda, nerdeyse sabah oluyor.
It's almost time
Zamanı geldi
It was almost too tight for Karl the last time he was here, in May'41.
Karl'a neredeyse çok sıkı geliyordu. En son 1941 Mayıs'ında buradaydı.
It's almost time
Az kaldı!
It's almost time.
Vakit yaklasti.
It's almost time for the Royal Procession.
Taç Töreni başlamak üzere.
It's almost time, I should get going.
Zamanı geldi, yola koyulmalıyım
I guess it's almost time
Sanırım neredeyse zamanı
He loves the night scene of the Tai Lake, and now it's almost the time for this year's duel.
Geceleri Tai Gölünün manzarasına bayılırdı, ve şimdi gene bir sonraki düellonun zamanı gelmişti
It's almost time, kids.
Neredeyse zaman geldi, çocuklar.
It's almost time.
Neredeyse zaman geldi.
It's almost time to pick Etsuko up at school, Oharu.
Etsuko'yu okuldan alma saati neredeyse geldi, Oharu.
Better you change before he is a pneumonia, it's almost time to eat.
Üşütmeden üstünü değişsin, neredeyse yemek vakti.
Actually, it's almost time for Suzi to get home.
Aslında, Suzi eve gelmek üzeredir.
About time. It's almost one.
- Saat neredeyse 1 oldu.
It's almost closing time.
Kapatma vakti yaklaştı.
it's almost 289
it's almost over 102
it's almost done 51
it's almost midnight 81
it's almost ready 27
it's almost finished 20
it's almost like 21
it's almost noon 21
it's almost dawn 29
time 2517
it's almost over 102
it's almost done 51
it's almost midnight 81
it's almost ready 27
it's almost finished 20
it's almost like 21
it's almost noon 21
it's almost dawn 29
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time is running out 68
time flies 78
time travel 83
time to wake up 54
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time is running out 68
time flies 78
time travel 83
time to wake up 54
time is money 74
time is 18
time is up 41
time's up 595
time to go 627
times are tough 45
time to eat 55
time is of the essence 71
time to sleep 29
times a week 28
time is 18
time is up 41
time's up 595
time to go 627
times are tough 45
time to eat 55
time is of the essence 71
time to sleep 29
times a week 28
times in a row 26
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a day 121
times change 49
times over 33
time for bed 134
times three 18
times are hard 26
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a day 121
times change 49
times over 33
time for bed 134
times three 18
times are hard 26