English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It up

It up translate Turkish

141,590 parallel translation
And when we tried to open it up, the entire vessel dissected and clotted off.
Açmaya çalıştık ama bütün damar parçalandı ve pıhtılaştı.
There was a shortfall, and they made it up with money from new investors.
Fiyatlarda biraz düşüş yaşandı ve yeni yatırımcılardan daha fazla para aldılar.
You should look it up.
Bence hemen izlemelisin.
I figure I can come by one night, we can finish it up.
Bir gece gelirim o zaman bitiririz diye düşündüm.
So I am putting my cell phone on vibrate, and running multiple apps to heat it up, and putting it in my sock.
Ben de telefonumu titreşime alıp birçok uygulama çalıştırarak ısıtıyor ve çorabımın içine koyuyorum.
I'm gonna make it up to him, honey.
Ona yaptığım hatayı telafi edeceğim tatlım.
Just clean it up. Okay.
- Buraları temizle yeter.
Open it up.
Açın.
Yeah, Lorraine really spruced it up.
- Evet, Lorraine iyice çekidüzen verdi.
Roger. Can you ask the dentist to suture it up and close the hole?
- Diş hekimine sütür atıp bölgeyi kapatmasını söyler misin?
I got it up and running two years ago.
2 sene önce başlattım.
Yeah, that just about sums it up.
Evet, her zamanki gibi.
What's worse is you're a smart clown who occasionally has a point, a point you destroy by mixing it up with racism and misogyny you probably don't even believe.
Kötü kısmıysa, doğru yere parmak basabilen zeki bir palyaçosunuz. İnandığınızı bile düşünmediğim nefret söylemleriyle mahvettiğiniz görüşleriniz.
I said I think it's time we take him up, which means take him to the O.R. and mark the incision spot.
Yukarı çıkarma zamanı geldi dedim. Yani hastamızı ameliyathaneye götürüp kesik yerini işaretlemeniz gerekiyor.
I crash on the couch, and it sucks because I woke up with a Cheerio stuck in my face.
Ben kanepede yattım. Çok kötüydü. Uyandığımda yüzüme çikolata parçası yapışmıştı.
It should last up to 15 years.
15 yıla kadar dayanacaktır.
Riggs finishing up the cardio consult at bed 5, but I think it's gonna be...
Riggs 5. yataktaki kardiyo muayenesini bitirmek sanırım.
And you're pretty rude, actually... rude and obstructive, and I am fed up with it.
Aynı zamanda çok kabasın. Kaba ve takıntılısın. Senden gerçekten bıktım.
After she's released and stable, it'll be up to her.
Tıbbi olarak stabil hale geldikten sonra olacaklar tamamen ona bağlı.
I think it brought up a lot of feelings about his fiancée.
Nişanlısıyla ilgili duygularını hatırlattı sanırım.
Back it up.
Geri dön.
And yet, I woke up this morning, and there it was.
Ama buna rağmen bu sabah uyandım ve bilgisayarımda olduğunu gördüm.
Lucca. It seems we picked up a new case this morning.
Lucca, görünüşe göre bu sabah yeni bir dava almışız.
When we rev him back up, if one of those clots hits his heart, it'll kill him.
Canlandırdığımızda, o pıhtılardan biri kalbine giderse onu öldürür.
All right, start it up.
Tamam, çalıştır.
Oh... it seems daddy snake is up here with me.
Amanın görünüşe göre baba yılan benim yanımdaymış.
Because it's kinda messed up to force a snake to bite your friend!
- Çünkü bir yılanı, arkadaşını ısırmaya zorlamak berbat bir şey.
I should tell you that the others, they're concerned, so I should, um, uh... bring them in if you're feeling up to it.
Sana şunu söylemeliyim diğerleri, endişeliler, yani kendini iyi hissediyorsan onları içeri almam lazım.
Tell your boss it's up and running.
Patronuna çalıştığını söyle.
And we are going to cover ourselves in that vault while I blow this place up and nobody is going to argue about it.
Ve ben bu mekânı havaya uçururken bu kasada kendimizi koruyacağız ve kimse bu konuda tek kelime etmeyecek.
I went back last week to finish and get my cash, and the workers showed up, and I bolted before they saw me, but now there's security there full-time, and I need your help to get it back.
Geçen hafta bitirmek ve paramı geri almak için geri gittim bir anda işçiler ortaya çıktı ve beni görmeden sıvıştım ama şimdi sabah akşam güvenlik duruyor orada ve geri almak için yardımına ihtiyacım var.
It's not surprising Bangladesh was the country of choice for two up and coming entrepreneurs.
İki yeni girişimcinin Bangladeş'i seçmesi şaşırtıcı değil.
I tried to translate it to Bengali, but nothing came up.
Bengalce'den çevirmeye çalıştım ama bir şey çıkmadı.
Six hours later, you dig it all up, put it on a platter, and... bam!
Altı saat sonra kazıp çıkarttığında servis tabağına koyuyorsun ve bam!
It's not just up to me.
Sadece bana kalmış bir şey değil bu.
It's blowing up, Barbara.
Bu endüstri patlıyor Barbara.
Then why isn't it a mistake to go up against the studios, especially on a case we're gonna lose?
O halde televizyon kanallarıyla hele de kaybedeceğimiz bir dava için savaşmanın neresi mantıklı?
It makes up stories to encourage clickbait.
Habere daha fazla tıklanması için hikayeler uyduruyor.
I think the fake news was picked up by other Web sites as if it were real.
- Bence haberler gerçek olsaydı bu yalan haberler diğer internet sitelerinden alınırdı.
It's hard to clean up in your shower.
Lekesini çıkarmakta zorlanacağın şeyler.
If it's a lottery ticket, none of my numbers ever match up. Okay.
- Piyango bileti seçecek olsam bir tanesi bile tutmaz.
Well, it's a good thing we have Henry Rindell coming in tomorrow to... clear this matter up.
O halde yarın Henry Rindell'in ifade verecek olması güzel oldu. Bu kısmı netleştirmiş oluruz.
It looks like they, cleaned up your injuries pretty good.
Görünüşe göre yaralarını iyi temizlemişler.
Is it possible that your mother is working with your Uncle Jax to set up your dad?
Annenin babana tuzak kurmak için Jax amcanla çalışıyor olma ihtimali var mı?
Also, it'll free you up for our lawsuit against Cook County.
Ayrıca Cook County'ye olan karşı davamızda sizi özgür bırakacak.
It's green and nice there, and... you'll have a brother to play with and grow up with.
Orası yemyeşil ve çok güzel... ve birlikte oynayıp büyüyeceğin bir erkek kardeşin de var.
Well, I mean, it's up to Emma, of course, but, yes, you have my blessing.
Yani, Emma'ya bağlı tabii ama... evet, ben rıza gösteriyorum.
Well, I am overdue to wake up Snow, but I won't tell her the news until it's official.
Pamuk'u uyandırmak için biraz geciktim... kesinleşene kadar haberi ona söylemeyeceğim.
- Okay, so we're up to... It's still page one.
Hâlâ birinci sayfa.
It's only because these heels are not meant to be worn standing up.
Bu topuklar ayakta giymek için tasarlanmadı!
Well, I'm picking up a power source on the surface right where Command said it would be, but I can't raise Saw on any channel. There's only static.
Tam da Komutanın olduğunu belirttiği yerden bir güç kaynağının bilgisini alıyorum fakat Saw'a hiçbir telsiz kanalından ulaşamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]