English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Meeting the in

Meeting the in translate Turkish

2,764 parallel translation
Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour.
Alvin, bir saat içinde başbakan yardımcısıyla bir görüşmem var.
In reality, she's calling him to set up the meeting to break it off with him.
Gerçekte, ondan ayrılmak için arıyor.
In diary hierarchy, does the National Resource Committee meeting trump the Care for Children's Association?
- Günlük hiyerarşisinde ulusal kaynak komite toplantısı çocuklar derneği için bakım kozunu oynuyor mu?
We're meeting him for dinner, John. In the meantime, I suggest we work up an appetite.
Onunla akşam yemeğinde buluşacağız, John.
There's a meeting with Judge Gearheart in 48 hours to sign off on the terms.
48 saat içinde Yargıç Gearheart'ın şartları onaylaması için bir toplantı yapılacak.
I have another meeting to get to, so I'll leave you in the very capable hands of my son.
O yüzden seni yetenekli oğlum ile baş başa bırakayım.
Okay. In fact, we're meeting at the airport in like three hours for a very special trip to a very...
Aslında, üç saat sonra havaalanında buluşup, çok özel bir...
Meeting Marlene was the final piece in the puzzle.
Marlene'le tanışmam yap bozun son parçasıydı.
- He, uh, walked in on, um, you and Mr. Cyr, uh, having a private meeting in the guesthouse.
- O, ıı, içeride siz, aa, sen ve Mr. Cyr, aa, konukevindeki özel görüşmenizde görmüş.
- Michelle asked me to look into Vallance and Brandt meeting at the magnolia.
- Michele sana Vallance ve Brandt'in Magnolia'daki bulmasını sormıuştu.
Security cameras in the lobby picked him up meeting Claire Brandt three times in the last month and heading up to a room.
Lobideki güvenlik kameraları Claire Brandt ile buluştuklarını gösteriyor. Bu ay üç kere buluşup odaya çıkmışlar.
I don't know how I'm gonna stay awake in the meeting.
Toplantıda nasıl uyanık kalacağımı bilmiyorum.
Ali stayed here twice, and the first time was the day she was supposed to be meeting "A" in Brookhaven.
Ali burada iki kere kalmış, ilk seferi de, "A" ile Brookhaven'da buluşması gereken gün.
In an effort to end the galactic conflict The first ever sanctioned meeting between the Republic and the Separatists will be held.
Galaktik anlaşmazlığı sona erdirme çabası dahilinde Cumhuriyet ile Ayrılıkçılar arasında ilk defa, onaylanmış bir buluşma gerçekleştirilecek.
Let's discuss this afterwards in the board meeting.
Bunu sonra yönetim kurulu toplantısında tartışalım.
The... the chairman of Pan Am just flew you back to New York for a private meeting?
Pan Am'in yönetim kurulu başkanı seni New York'a özel bir görüşme için çağırdı. Öyle mi?
The most important question is, who in hell or heaven put you in charge of this meeting?
En önemli soru seni kim bu toplantının sorumlusu yaptı?
At the very beginning of the film, - the two lovers, Celia Johnson and Trevor Howard, - arrange for their last meeting in a cafeteria - of a small train station.
Filmin başında iki aşık, Celia Johnson ve Trevor Howard son buluşmalarını küçük bir tren istasyonunun içindeki kafeteryada ayarlar.
♪ the best things in life ♪ Meeting.
Toplantılar.
Sorry, miss, but we're kind of in the middle of a business meeting.
Üzgünüm hanımefendi ama iş görüşmesinin ortasındayız.
And then you're "pink panthering" out here in the hall during my G.A. meeting.
Sonra isimsiz kumarbazlar toplantısında salonda pembe panterlik yapıyorsun.
I want to thank you for being so ruthless and cruel in the meeting the other day.
Geçen günkü görüşmede, bu kadar insafsız ve acımasız olduğun için teşekkür etmek istedim.
Things have been really intense lately... moving to New York, getting this job, moving in here, meeting the Dorans.
Normal bu. Son zamanlarda olaylar çok hızlı gelişti. New York'a taşınmamız, bu işi almamız, buraya taşınmamız Doranlarla tanışmamız.
He's currently meeting with investors in the hopes of starting an organic gourmet hot dog truck.
Şu sıralar gurme bir organik sosisli sandviç aracı açma umuduyla yatırımcılarla görüşüyor.
1400 hours, day 56 of the tour, this is a meeting to allow you to inform me if any member of the crew has acted towards you in a manner offensive to yourself or to the other female members of your rack,
Cortez, Reynolds, peşinizden kovalatmayın beni. Seferin 56. günü saat 2.
Well, I thought maybe I could arrange a meeting, um, so you could nip this whole thing in the bud.
Ben diyorum ki, belki bir toplantı ayarlayıp bu işi çözersin.
Uh, yes, as I believe we covered earlier in the meeting... If we're not getting paid, then we're not taking the job.
Evet, toplantının başlarında da belirttiğimiz gibi para almıyorsak işi kabul etmiyoruz.
I could make you dress up like Anthony Hopkins in "Remains of the Day" and serve me tea, but instead all you have to do is sit on your butt and watch a room full of girls jump around until six-fricken-30. But we're meeting at 6 : 00.
Seni Günden Kalanlar'daki Anthony Hopkins gibi giydirip çay servisi yaptırabilirdim ama onun yerine tek yapman gereken, altı buçuğa kadar kızlarla dolu bir odada oturup onların zıplayıp hoplamalarını seyretmek.
Oh... he's got a four o'clock meeting out in the sticks.
Saat dörtte Sticks'de bir toplantısı var.
Barry will bring you to the meeting point, stick behind us in my car.
Barry seni görüşme yerine getirecek. Arabamın arkasından ayrılma.
The idea of me meeting anyone in a Shakespeare chat room is beyond ludicrous.
Benim Shakespeare sohbet odasında biriyle görüştüğüm düşüncesi bile komik ötesi.
Welcome, board members, to the very first financial assessment meeting of Max's homemade cupcakes.
"Max'in ev yapımı kekleri" nin yönetim kurulu üyeleri İlk mali değerlendirme toplantısı'na hoş geldiniz.
I was studying up on this meeting, and one thing that didn't make sense is why GLAC needed a crisis manager to fight against the Defense of Marriage Act when, in fact, the national committee was handling it.
Bu toplantı hakkında çalışıyordum, GLAC'in Evlilik Hareketi Savunmasına karşı neden bir kriz yöneticine ihtiyaç duyduğu konusu pek mantıklı gelmedi, işin aslı bu konuyu ulusal komite yürütüyormuş.
Put this man and his kid out on the street in the middle of the day and the day of his big meeting?
Bu adamla çocuğu büyük görüşmenin olduğu gün sokakta mı bırakacaksın?
- We're in the middle of a private meeting.
Özel bir toplantının ortasındayız.
There's a meeting in the restaurant.
Restoranda bir toplantı var.
Well, Leslie hid the location of our Valentine's meeting place in here.
Peki, Leslie Sevgililer gününde nerede buluşacağımızı bunun
I'm meeting him later in the swimming pool.
Onunla sonra Havuzda buluşacağım.
and I believe it was in that same meeting that you called me "the esteemed council pimp."
Aynı toplantıda senin bana "değerli konsey pezevengi" dediğine eminim.
Amanda left it in the flat, after she had that meeting with the publisher bloke.
O yayıncı adamla buluştuktan sonra,... Amanda onu dairede bırakmıştı.
What had emerged during the meeting was that a potential signal of the Higgs had been spotted in both experiments.
Toplantı sırasında ortaya çıkmış olan şey, potansiyel bir Higgs sinyalinin iki deneyde de saptanmış olmasıydı.
The Maryland couponing club is meeting tomorrow morning at Half Price Harry's house in Frederick.
Maryland kupon biriktirme grubu, yarın sabah Frederick'teki Yarı-Fiyat-Harry'nin evinde toplanıyor.
Okay, so we got three women, all in their 20s, all successful, all have a secret meeting last Friday and then pull the exact same amount of cash out of the bank.
Öyleyse, 3 tane kadınımız var, hepsi 20'li yaşlarda, hepsi çok başarılı, hepsi Cuma günü gizlice buluşuyorlar ve daha sonra hepsi bankadan aynı miktarda para çekiyor.
'The meeting point was the beautiful town of Lecce, in the heel of Italy,'and I was the first to arrive.'
Buluşma noktamız İtalya'nın dizinin dibinde, Lecce'nin güzel bir şehriydi. Ve oraya ilk ulaşan ;
We enter separately, pretending to be strangers meeting in the bathroom.
Ayrı ayrı içeri girip, tamamen yabancı gibi davranıp tuvalette buluşacağız.
However, I worked on housing issues with the judge when I was with Alderman Driscoll. I believe I could be of use to you in the meeting.
Vekil Driscoll için çalışırken Yargıç ile konut davaları hakkında çalışmıştım.
He said James had asked for an "off the books" meeting.
- James'in gayriresmi bir buluşma istediğini söyledi.
Coming in town for a secret meeting to find the woman I was supposed to meet is...
Gizli bir buluşma için şehre gelirken buluşacağım kadın...
Mike's got to be meeting with Quinn just up the street here - - maybe in one of these warehouses.
Mike, Quinn'le şu sokakta görüşüyor olmalı. Şu depoların birisinde olabilir.
He said for me to wait for him in the meeting room.
Bana toplantı odasında beklememi söyledi.
He'll be here any minute now but the meeting room's in use so he's asked me to cover the company's background.
Artık her an burda olabilir. Ancak toplantı salonu kullanılıyor. Bu yüzden şirketin arka tarafında buluşmak istedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]