English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Next

Next translate Turkish

129,765 parallel translation
They just laughed at her. And the next thing I know is, is, um, she cuts her arm and her eyes go black.
Ona yalnızca gülüyorlardı ve fark ettiğim sonraki şey kolunu kesip gözlerinin karardığı.
And I have it on good authority that I'm next on their kill list.
Ve ben bunu iyi bir otoriteye sahibim. Ben onların öldürme listesinde sırada olacağım.
Why is she up there now, working by his side, plotting their next round of chaos?
Neden orada şimdi? Yan tarafında çalışarak, bir sonraki kaosu hazırlarken?
I'd choose your next words very carefully.
Yerinde olsam sözlerimi dikkatle seçerdim.
Well, then, maybe this next cycle will be the one.
Pekâlâ, belki bir dahaki döngüde olur.
My next exam is in less than a week.
Sıradaki muayeneme bir haftadan az kaldı.
- You're taking me next week. - You've gotta be kidding me.
- Bir dahaki hafta beni götüreceksin.
He spent the next few months in a physical therapy rehab center learning how to walk, talk, and eat again.
Sonraki birkaç ayı fizik tedavi merkezinde yürümeyi, konuşmayı ve yemeyi yeniden öğrenerek geçirmiş.
Looks like we know who's next.
Görünüşe göre sıradakinin kim olduğunu biliyoruz.
Jackson, prep Luna for the next extraction.
Jackson, Luna'yı bir sonraki kök hücre çıkarmaya hazırla.
Don't give them a reason to pick you next.
Bir sonrakine seni seçmeleri için onlara sebep verme.
Tell me something, after you murder Emori, am I next?
Söyle bana, emori'yi öldürdükten sonra, sıradaki ben miyim?
Who's next?
Sıra kimde?
I need to see the president's schedule for the next 72 hours to know what to cancel and what to surrogate.
Neyi iptal edip neyi başkasına yaptıracağımı görmem için Başkan'ın 72 saatlik programı lazım.
The next one counts.
Bir sonraki havaya olmayacak!
So, what's next?
Şimdi ne yapacaksın?
Most presidencies are judged by their first hundred days, when a president rolls out his policy initiatives for the next four years.
Birçok başkan, gelecek dört yılda izleyeceği politikaların ilk adımlarını attığı ilk 100 gününde değerlendirilir.
What's next?
Sırada ne var?
Guess that's where I'm headed next.
Sıradaki durağım orası o hâlde.
This next question falls under the category of "expect the unexpected."
Sonradaki sorumuz, "beklenmeyeni bekle" kategorisinde.
Next question, please.
Sıradaki soru lütfen.
That man, he followed her to the next red light, and he... shoots her dead.
Adam onu sonraki kırmızı ışığa kadar takip edip oracıkta vurup öldürmüş.
Senator Louis is next.
- Bayan Louis. - Sıra, Senatör Louis'te.
Next we pick him up in the parking garage where he jacked the minivan.
Sonra otoparkta, yani minibüsü çaldığı yerde.
I'm just trying to find out what happened next.
Devamını öğrenmek istiyorum sadece.
And now this is the next morning, 20 hours and 17 minutes after that.
Bu da sonraki sabah. 20 saat 17 dakika sonrası.
He left the next day.
Sonraki gün çıkmış.
Yeah, we're headed there next.
Oraya gidiyoruz.
Tell the Secretary of Commerce we need more diversity for the young entrepreneurs presser next month. Thank you. Hey.
Ticaret Bakanı'na söyle, genç girişimciler toplantısı için daha çeşitli kişilere ihtiyaç var.
So, we leave it to the next president to pick the Chief Justice?
Yani mahkeme lideri seçimini, sonraki başkanımıza bırakıyoruz?
The country will likely have to wait until the next election for a Chief Justice, but in the meantime, President Kirkman has fulfilled his promise to restore the nation's highest court.
Ülkemiz, Yüce Divan başkanı için sonraki seçimi beklemek zorunda kalacak ama o gün gelene dek, Başkan Kirkman, ülkenin en üst mahkemesini işler hâle getirme sözünü tuttu.
- Next month.
- Önümüzdeki ay.
Arts education is certainly something to look at as we approach the next budget.
Gelecek dönem bütçesini planlarken sanat eğitimine eğileceğiz elbette.
Their grant expires next month unless Congress re-approves it.
Bursları önümüzdeki ay bitiyor, tabii Kongre tekrar onamazsa.
I'm happy to debate this, Mr. President, when we put together the next budget.
Bunu seve seve tartışabiliriz efendim... gelecek dönem bütçesini yaparken.
If this goes to the House, I could eat up the next six months at least with hearings and motions and subpoenas.
Bu iş Meclis'e taşınırsa önümüzdeki en az altı ay oturumlarla, önergelerle, celplerle herkesi oyalayabilirim.
I hope we can discuss this more fully at the next summit.
Umarım sonraki zirvede bu meseleyi detaylıca konuşabiliriz.
That's an excellent argument, Senator Bowman, but I'm sure my next guest will probably disagree... recent White House chief of staff Aaron Shore.
Bu olağanüstü bir argüman Senatör Bowman. Ama bence sıradaki misafirim katılmayacak. Beyaz Saray eski Özel Kalemi Aaron Shore.
Everyone's asking when the next briefing is.
Herkes sonraki basın toplantısını soruyor.
We can't just wait for Phase Two. Sandstorm could launch their next attack at any moment.
Sandstorm bir sonraki saldırısını her an başlatabilir.
She leaves next week.
Haftaya gidiyor.
- Next time, we'll...
- Gelecek sefere...
- Next time, we'll study!
- Gelecek sefer çalışacağız!
Next time, I aim higher.
Gelecek sefere yukarıya nişan alırım.
When is the next driver coming?
Bir sonraki şoför ne zaman geliyor?
Next time we get some stuff from those locos.
Bir dahaki sefere bu vagonlardan biraz ıvır zıvır alıyoruz.
I mean, it could kill him. Either you wake him right now, or I will make sure the next test subject will be...
- Ya onu şu anda uyandırırsın ya da bir sonraki testin...
Next time he comes to pick up William, actually talk to him.
Bir sonraki William'ı almaya gelişinde, bence onunla konuşmaya çalış.
It's really just ceremonial, but, uh, each press secretary passes this on down to the next press secretary, and I figured, since you're now acting chief of staff, maybe a loan was in order.
Vekâleten Özel Kalem olduğuna göre sana ödünç vereceğim.
That's the next thing on the agenda.
Gündemimizde o da var.
I'm sorry, sir. Next time.
- Bir dahakine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]