English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not your call

Not your call translate Turkish

723 parallel translation
I like to sleep wherever I please. It's not your call.
İstediğim yerde sızarım, kimse karışamaz!
Pimp! It's not your call.
Lan kavat, sana emir verdi.
You won't have a thing left to call your... own not even the bed you sleep in.
Kendine ait hiçbir şeyin kalmayacak. Uyuduğun yatağın bile.
I say not listen redcoat chief who talk peace and give us lies on paper... who take your son and call himself your brother.!
Ben barıştan söz edip yalan söyleyen, ve kağıda yalan sözler yazan..... oğlunu elinde tutan ve bize kardeşim diyen beyaz şefe inanmamanı söylüyorum.!
At the end of two days, if they have not been found you call your police, tell them as much of the truth it is safe for you to say.
İki günün sonunda, bulunmazlarsa polisi arayıp onlara.. ... söyleyebildiğiniz kadar doğruyu söyleyin ki güvende olasınız.
Call me tomorrow. But not from your house. From a booth.
Beni yarın ara, ama evden değil kulübeden.
You may have other names for your streets... but whether you call them Center Street, North Street or Main Street... they're not much different from these.
Caddeleriniz için farklı adlarınız olabilir, ancak Merkez Caddesi, Kuzey Caddesi veya Ana Cadde deseniz de demeseniz de bunlardan çok da farklı değiller.
Call it my fear that keeps you in the house and not your own.
Senin değil, benim korkum yüzünden çıkmadığını söyle.
Not after your phone call.
Telefon görüşmenden sonra.
It says, "I'm sure you appreciate I would not call you back... " from your vacation except for a matter of utmost urgency.
Diyorki, "eğer acil bir durum olmasaydı tatilini yarıda kesmeyi istemezdim."
Do you realize that when you're in a room with a person, you not only get into a position where you can admire yourself in a mirror, but where the person with you can only see what you call your best angle?
Aynı odada bir başkası ile birlikte iken sen sadece bir aynada kendini beğenerek seyretme konumuna değil seninle birlikte olan kişinin ancak en iyi görüş açım diye adlandırdığını görebileceği konuma girdiğinin farkında mısın?
Vince, I will not be subject to your beck and call.
Vince, her zaman senin emrine amade olamam.
Do not call your dream preposterous.
Rüyana saçma deme.
The people here may call you boss and the cattle may wear your brand but I'm not part of the stock.
Buradaki insanlar size patron diyebilirler ve sığırlar sizin markanıza sahip olabilir ama ben mallarınızın bir parçası değilim.
I'm told we had a special call from Selective Service headquarters, asking us not to waste any of your valuable time.
Seçici Servis Merkezi'nden özel bir çağrımız olduğunu söylemiştim... bize bunları sorarak değerli zamanınızı hiç harcamayın.
Should your equity increase, do not hesitate to call on us... for a personal reappraisal, et cetera, et cetera.
Öz sermayenizi arttırdığınızda, durumunuzu tekrar değerlendirmemiz için bizi aramaya tereddüt etmeyin, vesaire, vesaire...
- Not yet Make your call to the cleaners
Henüz değil. Kuru temizlemeye telefonunu et.
Call me, not your Aunt Fanny.
Beni ara, Fanny Teyze'ni değil.
I'm not sure if I can express myself exactly... But when you were writing your article, surely you couldn't help but feel you were one... ofthese men you call superior.
Ama makalenizi yazarken kendinizi o üstün kişilerden biri olarak görmekten alamadınız.
If Bernice isn't aware enough to make the move that's right for her... and if you can't call on your resources to resist me... then responsibility rests not with me... not with you, Kathy, not with Bernice, but with Phil.
Bernice kendi için doğru kararı veremeyecek durumdaysa sen de bana karşı koyamayacaksan bu kararı vermek ne sana ne bana ne de Bernice ait ama Phil'e ait.
Don't call your attorney,'cause I'm not here to hurt you.
Avukatını arama. Çünkü sana zarar vermeye gelmedim.
Francesco, listen to me, not as a friend, for I may no longer call myself your friend, but you must come back to Assisi.
Francesco, dinle beni, dostun olarak değil, kendimi artık dostun olarak görmüyorum,
But I must say to you, sir, whatever your feelings are, you must not call me here at any hour of the night or day. Even in an emergency.
Ama size şunu söylemeliyim ki, bayım, hisleriniz... hisleriniz ne olursa olsun gece ya da gündüz, hiçbir zaman beni buradan aramamalısınız, acil durumlarda bile!
- Not at all, I was glad to get your call.
- Aksine, aramanıza çok sevindim.
On call or not, get your ass in gear and come on!
- Mesai yap ya da yapma şimdi arabadan inip benimle geliyorsun!
"Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger."
Beyefendi, bu fotoğraftaki şayet sizseniz en kısa sürede bizi arayın, sadece önemli bir olaya tanıklık ettiğiniz için değil özellikle kendi hayatınız ve sevdiklerinizin hayatı tehlikede olduğu için.
It's not your style, simply to call for a beer.
Basitçe bira istemek senin tarzın değil.
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
Bu ülkenin işçilerinin ne istediğine kafalarına göre karar verecek 14 entelektüel arkadaşınla birlikte Rusya'da Enternasyonel adında bir komiteden onay almaya mı?
Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister...
Bak, büyükbaban yaşında olsam da bana "Bay" demek zorunda değilsin.
- No, your boyfriend did not call.
- Hayır, erkek arkadaşın aramadı.
Do not do anything on your own initiative, and wait for our call.
Ve haberimiz olmadan bir iş yapmaya kalkışmayacaksın.
I'm not here, but if you leave a message and tell me your name and number, I will call you as soon as I come back.
Evde yokum ama mesajınızı ve adınızla beraber telefon numaranızı bırakırsanız, en kısa zamanda sizi ararım.
If you do not empty your pockets right now, I will call the police.
Ceplerini derhal boşaltmazsan, polis çağıracağım.
Anyone who's on your beckon call is not worth the money!
Beni acil olarak çağırdığına göre.... herşeyi göze almışsın demektir!
It's not your business, but I might call her again.
Seni ilgilendirmez ama ille de bilmek istiyorsan onu tekrar aramayı düşünüyorum.
Your call can not be completed as dialled.
Numarayı eksik çevirdiniz.
Geno, how many times have I told you not to call your brother names.
Geno, sana kardeşine isim takmamanı kaç defa söyledim.
YOU THINK THEY'RE NOT GONNA CALL YOUR FATHER?
Sence babamı tanıyıp aramazlar mı?
If you're worried for your friend, why not call the police?
Arkadaşınız için endişeleniyorsanız, neden polisi aramıyorsunuz?
A person brave enough to answer President Kennedy's call to... "ask not what your country can do for you, but what you can do for your country."
Başbakan Kennedy'nin çağrısına "Ülkenizin sizler için ne yapacağını sormayın ben ülkem için ne yapabilirim diye sorun" cevabını verecek kadar cesur birisin.
If I'm not back in five minutes, call your dad.
Beş dakikada gelmezsem babanı çağır.
If your biology project is not clear, I'll call your parents.
Biyoloji projeni hazırla yoksa aileni ararım.
Call your station and confirm it, but not from my phone and not from my lot.
Karakolunu ara ve doğrulat ama benim telefonumla, benim park yerimden değil.
This is the final call regarding your bill, and if you do not pay immediately...
Faturanızla ilgili bu son uyarımız, eğer hemen ödeme yapmazsanız...
Your Honour, we wish to call a witness whose name is not on the witness list.
Sayın Yargıç, adı tanık listesinde olmayan bir tanığı çağırmak istiyoruz. - İtiraz ediyorum.
I'm not in right now to take your call at the moment, but if you'll leave your name, number and the time you called, I'll get back to you just as soon as I can.
Şu anda telefonunuzu yanıtlayamıyorum isim ve numaranızı ve aradığınız saati söylerseniz en kısa zamanda sizi geri aramaya çalışırım.
Let not the bloat King tempt you again to bed... pinch wanton on your cheek, call you his mouse.
Bırak o şişko o şişko kral yatağına çeksin seni... İşve ile yanaklar alsın senden sıçanım benim desin.
Why not leave me your number and I'll call you if there's any contact.
Neden bana telefon numaranızı bırak mıyorsunuz, bir bağlantı bulursam sizi ararım.
Your call did not go through.
Telefonunuz bağlanamadı.
Are you sure? Do not want to call your mother to pick you before?
Seni alması için anneni çağıralım mı?
Do not call her deeds against her, for in her heart she desired to do your will.
Onun günahlarını bağışla, çünkü o kalbinde emirlerini yapmak istedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]