English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Since forever

Since forever translate Turkish

220 parallel translation
He's been wanting to get me on a lake since forever.
Beni bir gölde sandal sefasına çıkarmak için yırtınıp durmuştu.
Since forever!
Ezelden beri.
She's feelin'somethin'she ain't felt since forever : pain, pain.
Ve kadın çok uzun zamandır hissetmediği bir şeyi hissediyor : acı, büyük bir acı.
- Since forever.
- Hiç istemedim.
Ross was in love with Rachel since forever.
Ross Rachel'a aşıktı.
We've been friends since forever.
Biz daima arkadaşız.
- Since forever.
- Hep vardı.
God, since forever, really.
Evet, çok uzun zamandır.
I been with them niggers since forever.
Sanki binlerce yıldır bu çocuklarla berabermişim gibi.
( woman ) Since forever.
Baştan beri.
I haven't been to the movies since forever.
Asırlardır sinemaya gitmedim.
Since forever. I don't want you to be lax in your studies.
Derslerini boşlamanı istemiyorum.
That gate's been locked up since forever.
O kapı sonsuza kadar kilitlendi.
I mean, David and I have been meant for each other since forever.
Yani David ile ben çocukluğumuzdan beri nişanlı sayılırız.
No, but Hagen does, since forever.
Hayır, ama Hagen tanır, uzun zamandır.
It's been forever since I've seen fireworks.
Ben de havai fişek izlemeyeli uzun zaman oldu.
I think that since we have to decide forever, that my husband and I would...
Sanırım bir karar vermek zorundayız... Kocam ve ben sonsuza dek burada kalmayı tercih ederiz.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Toz ve gaz sonsuza dek uzayda kaybolacağından kuyruklu yıldız yavaş yavaş aşınır.
The lives I started were all the more delightful since I knew they wouldn't last forever.
Sonsuza kadar sürmeyeceğini öğrendiğimden beri başladığım hayatlar daha da nefis oldu.
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad...
Sonsuza kadar bu kumlarda gömülme olasılığım var ve bu alışılmadık düşünce kendimi kötü hissetmemi sağlıyor.
Since your majesty has given an order, this vow of drink shall be exempted forever.
Majesteleri emir verdiğine göre bu içki yemininden sonsuza dek muaf olacak
- Since forever.
Hiç uyumadım ki.
They were my parents since always and forever.
Onlar sonsuza dek benim annem ve babamdı.
Since it is simply unbearable to stay a clerk forever, you know.
Sonsuza kadar basit bir | yardımcı olarak kalamam.
But it really makes no difference anymore... since you built the shield to last forever.
Ama sen sonsuza kadar çalışan bir kalkan inşa ettiğin için hiçbir şey değişmeyecek.
Boy, it seems like forever since I seen ya.
Vay canına!
Once you feel that feeling, that perfect feeling, you want it to last forever, but since love comes with no guarantee, you do what you can do, and the only thing you can do is get married.
Ama askin garantisi olmadigindan, ancak yapabileceginizi yaparsiniz ve yapabileceginiz tek sey evlenmektir.
God, since forever!
Bakın.
It's been forever since I'd known a holiday, since I'd seen my family, since I'd been with a girl, since I'd driven a car.
Tatilin ne olduğunu öğrendiğimden beri. 6 gün önce. Ailemi tanıdığımdan beri.
I have dreamt of this day since... forever.
Bugünün hayalini yıllardır kuruyordum!
- Since forever.
- Uzun süredir.
I thought I did, but I've loved you it seems since well, forever.
Öyle sandım Ama seni sevdim... gerçekten en başından beri.
I haven't paid for lipstick since... forever.
Dudak parlatıcılarına para verdiğimi hiç hatırlamıyorum.
I've just been living alone since... Forever.
Çok uzun zamandır yalnız yaşıyorum!
Women have been doing this since, well, forever... so we know all about the power.
Kadınlar bunu ezelden beri yapıyor. Biz gücün farkındayız.
He has been with me with ever since I was a child... and he'll now remain with you forever
O çocukluğumdan beri benimle birlikte... artık sonsuza kadar seninle kalabilir.
Ms Simone begins production on her new film today... 'Eternity Forever.'This is a project which has been near and dear to my heart since I wrote it nine years ago.
Bayan Simone bugün yeni filmi "Eternity Forever" için çalışmaya başlayacak. 9 yıl önce hikayeyi yazdığımdan beri bu projenin kalbimde özel bir yeri vardır.
Um, sorry, uh... stupid question, but, uh, since FTL is... sorry, was... an enemy forever, shouldn't we be drinking champagne?
Affedersiniz, aptalca bir soru ama FTL yıllardır bizim düşmanımız olduğuna göre, şampanya içmemiz gerekmiyor mu?
Not since Johann Gutenberg's invention of the printing press which changed forever the landscape of man's destiny has one book reached so many and achieved so much.
Johann Gutenberg'in, insanoğlunun kader çizgisini sonsuza dek değiştiren, matbaa icadından bu yana bu kadar çok satılan ve başarılı olan bir kitap daha olmamıştır.
Since you left us forever, Martina asks me of you often.
Bizi sonsuza dek terk ettiğinden beri Martina sık sık seni soruyor.
Ever since a television star from the'70s burned his face by one. It's changed dining forever.
70'li yıllardaki bir yıldız yüzünü bununla yakınca yeme usulü tamamen değişti.
They always have. Since forever.
Hep ederler.
I've lived next door to Marissa since, like, forever.
Marissa, kendimi bildim... bileli bitişiğimizde oturur.
The Forever Young Fresh Box! I've been sleeping in it every night since my 18th birthday.
Ben "kalıcılığı" keşfettim ve 18. doğum günüden bu yana her geceyi bunun içinde geçirdim.
Since he rigged the election again, he'll be President forever
.. artı beş kuralıyla bir daha seçilebilecek.
She's only had a crush on him since like forever!
Yıllardır ona âşık. Tamam, tamam.
- Since forever.
Ezelden beri.
You haven't smoked out since like forever, man.
Uzun zamandır çekmiyorsun öyle değil mi? Lanet olsun!
It feels like forever since you and I last came to a recital, doesn't it?
Sen ve ben birlikte resitale gelmeyeli asırlar olmuş gibi, değil mi?
Since that day, You told me... That you'll love me forever
Senin söylediğin o günden beri beni sonsuza dek seveceğini
It's forever since we had lunch.
Birlikte yemek yemeyeli çok uzun zaman oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]