English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Since last night

Since last night translate Turkish

716 parallel translation
She hasn't talked or come out since last night.
Geçen geceden beri odasından ne dışarı çıktı ne de bir kelime etti.
I ain't seen him around since last night.
Geçen geceden beridir onu etrafta görmedim.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Sadece dün geceden beri yaşıyorum... ama bu kısacık süre, daha önce geçen ömrümden çok daha uzun geliyor.
- Since last night.
- Dün geceden beri.
- I haven't seen him since last night.
- Dün geceden beri görmedim.
With the Field Marshall's permission, he has been buried under the debris since last night.
Mareşalim izin verirse, dün geceden beri enkaz altında gömülü kalmış.
You mean to tell me, all this happened since last night?
Yani tüm bu olanların dün geceden beri olduğunu mu söylüyorsun?
Since last night, you're always on my mind.
Dün geceden beri sürekli aklımdasın.
It is ready since last night.
Dün geceden beri hazır.
I've died 50 times since last night.
Dün geceden beri belki 50 kere öldüm.
They've been in there since last night.
Dün geceden beri oradalar. Zavallı çocuk!
Yes, since last night.
Evet, dün geceden beri.
Not since last night.
Dün geceden beri bardaymış.
What has happened in my country since last night?
Dünden beri ülkemde neler oluyor?
Not since last night.
Dün geceden beri yok.
Has Thérese grown old since last night or ugly or fat or stupid?
Dün geceden beri There yaşlandı mı, yoksa çirkinleşti, şişmanladı, aptallaştı mı?
Look, this thing has killed probably 40 or 50 people since last night.
Bakın, bu şey dün geceden beri yaklaşık 40-50 kişiyi öldürdü
We've been partners since last night.
Dün geceden beri seninle ortağız.
He's been saying that since last night.
Sabaha kadar bunu sayıklayıp durdu.
Up three and a half since last night.
Dün geceden beri 3,5 derece arttı.
I've been deliberating since last night on the total effect of the Medal of Honor upon my career.
Dün geceden beri düşünüyorum Onur Madalyası kariyerimi nasıl etkileyecek diye.
Since last night, he hasn't opened his eyes, even once.
Dün geceden beri gözünü hiç açmadı, bir kere bile.
You've had this letter since last night...
- Dün geceden beri bu mektup sende miy- -?
Excitement has been at fever pitch since last night's radio report from the submarine Seaview that the admiral had conceived a plan which hopefully might extinguish the flaming Van Allen Belt.
Heyecan doruklardaydı, çünkü Seaview denizaltısından geçen gece gelen telsiz mesajında onun, yanan Van Allen kuşağını söndürebilecek bir plan geliştirmiş olduğu belirtiliyordu.
Also, I've overheard your discussions since last night, and they contradict everything I've been told.
Ayrıca burada olduğum süre boyunca... duyduklarımın bana söylenenlerin tam tersi.
Since last night no one even after trying, has been able to leave this house.
Dün geceden beri denemelerine rağmen, kimse bu evden çıkamadı.
So this is why you've been tormenting me since last night.
Dün geceden beri bana işkence etmenin nedeni buymuş demek.
Really, Renzo, you've changed since last night.
- Dün akşamdan beri ne oldu sana?
I can't get in touch with Bora since last night.
Dün geceden beri Bora ile iletişim kuramıyorum.
Since last night. I...
- Dün akşamdan beri...
It's as if everything's been lost since last night.
Dün geceden beri içimden bir şeyler koptu.
Sasuke, how many people have you killed since last night?
Sasuke, dün geceden beri kaç kişiyi öldürdün?
Hasn't snowed since last night.
Dün geceden beri kar yağmadı.
You've been acting strangely since last night.
Dün geceden beri garip davranıyorsun.
Since last night.
Dün geceden beri.
Since that night in the dancehall the Little Fellow hadn't seen Georgia, but an incident was to bring them together again.
Little Fellow, o geceden beri Georgia'yı görmemişti. Bir tesadüf onları yeniden karşılaştırdı.
- Since before they stopped us last night.
- Dün gece durdurulduğumuzdan beri.
Nothing has been altered since that last night.
O son geceden beri, hiçbir şey değiştirilmedi.
Since the night before last.
Önceki geceden beri.
No clue to their movements has been reported... since their assault last night on a service station... north of Gallup, New Mexico.
Dün gece Gallup, New Mexico'nun kuzeyindeki... bir benzin istasyonuna saldırılarından beri... izlerine rastlanmadı.
There hasn't been a peep out of him since that fight last night.
Dün geceden beri sesi hiç duyulmadı.
Since this is my last night in Paris, I will start with the onion soup.
Bu gece Paris'te son gecem olduğu için, soğan çorbası ile başlayacağım.
Miss Burstner, I've not left this apartment since I got back from the office last night.
İçkiden komisyon alıyorum. Dün gece içki falan içmedim.
I've had a dozen people working on it since late last night.
Ve onlarca adam üzerinde çalışıyor.
Last night occurred the most important event since I landed on Mars 147 days ago.
147 gün önce Mars'a inişimden bu yana en önemli şey dün gece oldu.
You haven't called me since that last fantastic night.
O muhteşem geceden sonra... -... beni aramadın.
Especially since my money was stolen last night.
Özellikle de dün gece param çalındıktan sonra.
And since you're an intelligent, perceptive, sensitive, young man I thought you might enjoy hearing what you said last night.
Zeki, anlayışlı, hassas bir genç adam olduğuna göre dün gece söylediklerini bilmek istersin dedim.
Since tonight is my last night in your country, I'd prefer to spend it without a watchdog.
Ülkenizdeki bu son gecemi peşimde bir bekçi köpeği olmadan geçirmeyi tercih ederim.
You know, last night when you asked me if I had any affairs since I divorced, I said yes, but it was not true.
Dün gece, boşandıktan sonra biriyle birlikte olup olmadığımı sorduğunda "evet" dedim ama bu yalandı.
My dear Rodya, It's over two months since I last had a talk with you in by letter, which has distressed me and even kept me awake at night, thinking.
Canım Rodya'm son mektubunun üzerinden iki ayı aşkın bir süre geçti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]