English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Since always

Since always translate Turkish

888 parallel translation
It's always struck me how large the universe is. ever since I was little.
Çocukluğumdan beri ne zaman rahatlamak istesem onlara bakıp evreninin ne kadar büyük olduğunu düşünmeye çalışırım.
He has since he was, like, eight. And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Sekiz yaşından beri öyle ve bunun nedeninin her zaman Stiles'ın tek eş tipli bir çocuk gibi olmasından dolayı olduğunu düşünmüşümdür.
So, I need you to report to me what memories I'm still missing since you're always watching me like a hawk.
Sekreter Kim de izinde olduğu için her zaman beni izlediğine göre hafızanı bir yokla.
Yes. You know that I've always been good at formality ever since I started working for you.
Evet, işe girdiğimden beri standart prosedüre nasıl uyduğumu biliyorsun.
I've always been keen on the stage ever since i was a little girl.
Çocukluğumdan beri sahneye hep düşkündüm.
The truth is... please forgive me, sir, but since I was a little child... I've always disliked sharing my room with anyone.
Doğrusu... Lütfen beni affedin ama çocukluğumdan beri odamı paylaşmaktan hoşlanmam.
I've always wanted to go there, ever since I was a kid.
Çocukluğumdan beri hep oraya gitmek istemiştim.
I've always adored him since he took control in the pestilence days... when everyone else lost heart.
Herkesin sağduyusunu kaybettiği o salgın günlerinde kontrolü aldığından beri ona hep hayran oldum.
She always stands to hear here Since ten years, she has already become accustomed to it
On yıldır buna alıştı.
Oh, no, my friends. It's always been like this since Bible days.
Dostlarım, İncil günlerinden beri bu böyle olmaktadır.
Ain't it funny how our tastes have always run the same, ever since the first time we met?
Tanıştığımız günden beri zevklerimizin aynı olması ilginç.
Always made me a bit nervous since.
O zamandan beri böyle durumlar epey korkutur beni.
She says that ever since she was a little girl, she'd heard about Texas, and it'd always been the dream of her life to have a home here someday.
Küçük bir kız olduğu zamandan beri Teksas hakkında çok şey duyduğunu, ve buranın hayatının hayali olduğunu ve burada bir gün evi olması istediğini anlattı.
All the noble books which have lived in my mind ever since... and always I hoped, and kept my faith.
O günden beri zihnimde yaşayan bütün asil kitaplar... Her zaman umut ettim, inancımı korudum.
I've always wanted to ask you, since you play on so many sides why we don't come out any better.
Sana neden bu kadar çok taraflı oynadığını sormak istemişimdir.. ... neden iki yakamızın bir araya gelmediğini.
She's always been a romantic, ever since she was a child.
Her zaman romantikti, küçük bir çocukken bile.
Ever since we're stationed here at Tarutin, he's always asleep.
O zamandan bu yana Tarutin'de konuşlanıyoruz, o hep uyuyor.
As a matter of fact, Watson what I did not tell Lestrade, since I can't prove it, is that the Hoxton Creeper has always been Giles Conover's right arm when it comes to killing.
Aslında, Watson, kanıtlayamadığım için Lestrade'a söylemediğim şey, sıra öldürmeğe geldiğinde Hoxton Creeper Giles Conover'ın sağ koluydu.
Since I came home and even before. He never loved you. lt's always been me.
Eve döndüğümden hatta daha öncesinden beri.
There's always been an Estella since I've heard of a Miss Havisham.
- Bayan Havisham'ı... ilk duyduğumdan beri Estella vardı.
Always wanted to go there myself but I've been married since I was 1 6.
Oraya hep gitmek istemişimdir ama 16 yaşımdan beri evliyim.
While they work, the women think of their men... returning from the sea... because the family has always had a boat at sea... since the days of the first Valastro.
Valastro ismi var olduğundan beri her ailenin denizde bir sandalı vardır ve kadınlar her zaman denizdeki erkekler için endişelenirler.
But I've always loved it since
Fakat ta o zamandan beri sevmişidir.
I always sleep here since my husband died.
Kocam öldüğünden beri hep burada uyurum.
Which is not surprising since it's always tea time in London.
Bu şaşırtıcı değil, çünkü Londra'da her zaman çay saatidir.
It's always been my passion, since childhood
Çocukluktan beri en büyük tutkum olmuştur.
And since I always feel like it, I'll be faithful till doomsday.
Kıyamet gününe kadar sadık olacağım.
Since last night, you're always on my mind.
Dün geceden beri sürekli aklımdasın.
Well, he was always after it, ever since he was a student...
Öğrenciliğinden bu yana, hep bunun peşinden gitti...
I will ask him. Ever since I was engaged to become his wife, I have always felt so ashamed asking him for money.
İsteyeceğim fakat evlendiğimizden bu yana ondan para isterken her defasında o kadar mahcup oluyorum ki...
As we were always been bound, since we were boys together.
Biz çocukluğumuzdan bu yana birbirimize bağlı olduk.
Ever since I was a child, I've always thought of him as an older brother.
Çocukluğumdan beri, O'nu hep ağabeyim gibi gördüm.
But since you are one of the bright and happy Christians, why do you always look so miserable when one meets you?
Fakat sen parlak ve mutlu Hristiyanlardan biri olduğuna göre neden biri seni gördüğünde sefiller gibi davranıyorsun?
I always have, you know, ever since we were kids.
Her zaman böyle oldu. Çocukluğumuzdan beri.
I've always wanted to ever since I heard you give evidence in the Shotgun Murders.
"Çifte Cinayetleri" hakkında kanıt bulduğunuzdan beri hep istemiştim.
Since always!
Ne zamandan beri?
Since Father died, it was always just you and me.
Babamız öldüğünden beri, hep ikimiz varız. unut ma?
Since my grandfather's day the District Council's always met in the inn.
Büyükbabamın zamanında köy idarî meclisi meyhanede toplanırmış.
But since Wiegand's been mayor they always meet in his parlour.
Wiegand muhtar olduktan sonra evinin salonunda toplanıyorlar.
Ever since the Blanchards moved in, that one light always burns all night.
Blanchard'lar taşındığından beri, o tek lamba gece boyu hep yanıyor.
I've never slept in it, and I've always wanted to ever since I was a child.
Orada hiç uyumadım, ve çocukluğumdan beri hep uyumak istemişimdir.
Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are.
Bugüne kadar işimle bu kadar ilgilendiğine göre..... ne kadar iyi bir dedektifsin görelim.
You've never guessed this, I know, but... ever since school I've always been scared to death of women.
Böyle bir şeyi asla tahmin edemezsiniz ama okula başladığımdan beri kadınlardan çok korkardım.
Every time your father visited this town, ever since you were a baby, he always left like that, with a heavy heart.
Baban bu şehre her geldiğinde bebekliğinden beri bütün ayrıIışları çok duygusal olurdu.
Since you never go out, our home must always be clean.
O yüzden evimizde her şeyin olmasını istiyorum.
... since seals live in salt water they are always thirsty and the hunter must do as these hunters are doing.
... foklar tuzlu suda yaşadığından her zaman susarlar bu yüzden avcı, bu avcıların yaptığı şeyi yapmalıdır.
We've known each other since we were 17, and I always thought that...
17 yaşından beri seni tanıyorum ve her zaman...
We brought something for you too, since you're always starving.
Her zaman aç gezdiğiniz için size de bir şeyler getirdik.
Since I became a cleaning woman... I'm always tired.
Temizlikçi kadın olduğumdan beri hep yorgunum.
You were always- - Since Elko!
Elco'dan beri! Peşindeydin...
I've always loved you, since that night.
Seni hep sevdim, o geceden beri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]