English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / So we're good

So we're good translate Turkish

768 parallel translation
When you use me as your shield I want it to be a casual touch so that people will think that we're good friends.
Beni sığınağın olarak kullandığında daha arkadaşça bir seviyede olsun isterim.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz. Bir de benim hatırlatmama ne gerek var?
You're meeting high society... and we've reached a good many collectors... so believe me, its high time you did some portraits.
Yüksek sosyeteden insanlarla tanışıyorsun ve bir çok iyi koleksiyoncuya ulaşmış durumdayız bu yüzden inan bana portre yapmaya başlamanın tam vakti.
I Mean, If It's So Hard To Be A Good Person In This Place, Well, Then Maybe It's A Good Thing We're Leaving.
Yani burada iyi bir insan olmak bu kadar zorsa, o zaman belki de gittiğimiz iyi oluyordur.
It isn't as we've done any good since we're here so far.
Burayageldiğimizden beri hiç faydalı olamadık.
We're just here to have a good time, so you please to leave us alone.
Buraya eğlenmek için geldik, Lütfen bizi rahat bırakın.
We're just a few miles out so I sort of thought that... - Good.
- Güzel.
So we're listening to the hand-out, and it's no good, sordid.
İşin ayrıntıları veriliyor, hiç de iç açıcı değil.
Grazing land's good, there's plenty of water, so we're better off than many.
Otlaklarımız iyi ve bol suyumuz var, yani pek çoğuna göre durumumuz iyi.
So that's why we here at Borgen's farm, we're not good enough for Peter the tailor.
Bu yüzden biz Borgen çiftliğindekiler... terzi Peter için yeterince iyi değiliz.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk...
Sana söylüyorum oğlum Marty, bu hafta sonu oraya gidiyoruz Ve ben öyle güzel kafayı bulacağım ki...
- We're a little late, so good night.
Zamanımız bitti, millet, iyi geceler.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
Bağlantıları o kadar güzel ayırıyoruz ki, kraliçenin tüm atları ve kraliçenin tüm adamları bile onları bir araya getiremeyecek. Artık çalışmıyorsun.
They'll catch us anyway, so we're going to be good little boys.
Bir şekilde yine yakalarlar bizi, biz de iyi çocuklar olmaya karar verdik.
- We're doing so good.
- Böylesi daha hayırlı olacak.
You're so skillful, and I'm good with strategy The two of us together We can surely deal with him
Sizin yeteneğiniz, ve benim beynimle ikimiz birlikte onu rahatça yeneriz
"But we're so good together"
"Ama biz birlikte çok iyiyiz."
So we're gonna teach him how to be a good nigger!
Bu yüzden ona nasıl iyi bir zenci olunacağını göstereceğiz!
What, are they all rotten, and we're so good?
Ne yani onlar rezil de biz çok mu iyiyiz?
They're going to cover the area pretty good... so, really, all we can do is wait.
Her yeri karış karış inceliyorlar. Yapabileceğimiz tek şey beklemek.
So we work out a routine, say you're two people - one good, one bad.
Şimdi olayı bir kuralım. O zaman, iki kişilikli olduğunu söyleyeceksin.
We're having lunch together, so I can show Hester that I can give as good as I get.
Birlikte öğle yemeği yiyeceğiz böylece Hester'a ağzının payını verebilirim.
- What do you look so unhappy for? We're doing it for his own good.
Kendi iyiliği için yapıyoruz!
The tire isn't flat, so we're in good shape.
Lastikler patlamamış, iyi durumda sayılır.
So, in the light of this good news... we're going home in 12 hours.
Öyleyse bu iyi haberin ışığında 1-2 saat sonra eve gidiyoruz.
We're a little late, so good night, folks.
Biraz geç kaldık, iyi geceler, millet.
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other.
Ona göre, ikimiz de bir çeşit bencil ve hayalperestiz bu yüzden birbirimiz için uygun değiliz.
Going cruisin'in a spaceship We're so good at being bad
Uzay gemisinde yolculuk yaparız Kötü olmakta çok ustayız
You see, us real pros understand the need of holding a foot and getting a good look at the leg so we know what we're dealing with.
Yani, biz gerçek ustalar bir ayağı tutup, bacağa iyice bakmalıyız ki neyle uğraştığımızı bilelim. Umarım rahatsız edici bulmuyorsunuz.
Oh, we're so good here.
Burada çok rahatız.
We're not so good at clean.
Ama temizliği pek beceremiyoruz.
'Cause we feel so good when we're being bad
Çünkü yaramazlık yaparken kendimizi çok iyi hissediyoruz
What keeps the media functioning is not the audience. They make money from their advertisers, and remember, we're talking about the elite media, so they're trying to sell a good product, a product which raises advertising rates.
- Beş yüz belki altı yüz imza toplanması ki bunların çoğu akademik, bilim insanları.
So, Mr. Orange... you're telling me that this good friend of mine... who did four years for my father... who, in four years, never made a deal, no matter what they offered him... you're telling me that now that he's free... and we're making good on our commitment to him... he's just gonna decide, out of the fucking blue... to rip us off?
Ve sen, Mr. Orange... kalkmış arkadaşım olan bu adam hakkında... babam için dört sene hapiste kalmış... dört sene boyunca önerdikleri hiçbir pazarlığa girmemiş... bu adam hakkında, tam şimdi serbest olduğunda... ve biz ona hakkını ödeyebildiğimiz bir zamanda... bize kazık atmaya ve yeryüzünden silmeye karar... verdiğini mi söylüyorsun?
The New Kids - "Hah, we're the New Kids n'we're so good n'clean cut..."
- " Biz New Kids'iz, çok iyi ve çok şıkız!
We average a major war every 20 years in this country, so we're good at it.
Bu ülke ortalama olarak her yirmi yılda bir savaşa giriyor yani iyi olmasak ayıp olurdu.
We're gonna look after you real good, so you won't be sad.
Sana gerçekten iyi bakacağız, hiç üzülme.
Now, since what we're proposing here is so unusual, so outside the norm, that this is a good bet that this is going to be one of those incidences that sticks.
Burada sıra dışı, normalin çok uzağında bir şey teklif ettiğimize göre bunu hayatın boyunca unutmayacaksın.
Well, Matilda, you've come on a very good day because we're going to review everything that we've learned so far.
Matilda, çok iyi bir günde geldin. Çünkü bugün, şimdiye kadar öğrendiklerimizi tekrar edeceğiz.
And you know, I hope you can get them, because, see, you don't have a real good voice like Imus or Captain Frank or nothing, so we're gonna have to practice it.
Umarım anlayabilirsin çünkü senin Imus ya da Kaptan Frank gibi etkileyici bir sesin olmadığını biliyoruz. Bu yüzden biraz pratik yapacağız.
I mean, we're talking churches, good school districts, I thought he was going to pull over and register Crate and Barrel! - So- -
Kenara çekip "Crate and Barrel" a kayıt olacak sandım!
We're told that Boudreau is a pretty good body puncher, so you might look for him to start working to the rib cage early.
Boudreau'nun gövdeye iyi çalıştığı söyleniyor. Yani göğüs kafesine erkenden çalışmasını bekleyebilirsiniz.
So we're good?
Aramız iyi mi?
So we're good here? Okay?
Tamam mıyız?
So I guess we're here for good huh?
Sanırım temelli olarak burada kaldık, ne dersin?
And, my dear, we're still good-bah-bee-bying! But, as long as you love me so,...
ve dostum, biz hala beraberiz..... taa ki sevgimiz sürdüğü sürece
Okay, now, I want your father to enjoy this birthday... so we're all gonna try our best to make it good.
Babanın bu doğum gününde eğlenmesini istiyorum. Bunun için hepimiz elimizden geleni yapacağız.
And so from now on, we're gonna have nothing but good times.
Ve bundan sonra yalnızca iyi zamanlarımız olacak.
Goes so good with beer And while we're at it, baby
[ Goes so good with beer And while we're at it, baby
We're good friends so don't let it get to you, okay? Please have a drink later. Stop it.
Peki, kim olacak benim Jiknya'm?
So is "De Gaulle" here as a favor, or because we're really good?
Şimdi bu "De Gaulle" geldi de abi. Bir kıyak mı oluyor bize, yoksa biz harbiden iyi miyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]