English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stay with her

Stay with her translate Turkish

1,527 parallel translation
Stay with her until I come back for her.
Ben dönene kadar onun yanında kal.
Stay with her.
Onunla kalın.
You just... just stay with her.
Siz sadece... sadece onunla kalın.
Stay with her.
Onunla kal.
I'll go stay with her.
Onunla kalacağım.
Stay with her, 11, 12.
İzlemeye devam, 11, 12.
Stay with her.
İzlemeye devam edin.
Number seven, stay with her.
Yedi numara, takipte kal.
Stay with her.
Gözden kaybetmeyin.
Could you stay with her until around midnight?
Gece yarısına kadar onunla kalır mısın?
- Stay with her.
Jack, Kim yanımda.
Is it okay if I stay with her?
Onunla birlikte kalmamın bir sakıncası var mı?
You could stay with her and make sure that...
Ben umuyordum da sen onunla birlikte kalıp - - kadere ikinci bir şans vermemekten emin olsan?
- You stay with her.
- Anlaşıldı. - Onunla kal.
Shouldn't one of us stay with her?
Onunla kalmamız gerekmez mi?
No matter what goes down, you stay with her.
Ne olduğu önemli değil, ona göz kulak olun.
Lara let me stay with her until I shipped out.
Lara, gidene kadar onunla kalmama izin verdi.
All right, stay with her.
Tamam, onunla kal.
I'd go stay with her for two weeks every year, but when I came back with all the other 4400s, my mom told me she was gone.
Her sene 2 hafta onda kalırdım. Ama 4400'ler ile geri döndüğümde annem bana onun öldüğünü söyledi.
I can't stay with her just to be nice.
Sırf iyi çocuk olacağım diye onunla birlikte olamam.
You stay with her, please?
Onunla kalır mısın, lütfen?
Your sister in Florida, didn't she offer to let you stay with her?
Florida'daki kız kardeşin, yanında kalmanı teklif etmemiş miydi?
You stay with her, okay?
Onunla kalıyorsun, tamam mı?
We stay with her, she takes us right to him, he takes us to Burrows.
Eğer yakınında olursak, bizi doğruca ona götürür o da bizi Burrows'a.
I'll stay with her in my dream.
Onunla rüyamda kalacağım.
I'll stay with her today, if that's okay.
İzin verirseniz, bütün gün yanında kalabilirim.
And the big news is, she wants me to send G.G. to Paris to stay with her for a couple of months.
- Ve asıl büyük haber,.. ... GG'yi iki aylığına Paris'e, yanına göndermemi istiyor.
She wants me to send G.G. to Paris to stay with her for two months.
Arkadaş olduğumuzu biliyorum ve bundan memnunum.
I need to stay with her.
- Onunla kalmam gerek.
Don't you want to stay with her?
Onunla kalmak istemiyor musun?
No, I'm gonna go stay with my mate Alice, in her cottage.
Hayır, arkadaşım Alice ile kalacağım, onların kulübesinde.
To every fellow traveler, all I got to say.. wherever you go, with you always, let your sweetheart stay
Her türlü yolcu için, bütün söylemem gereken... nereye gidersen git, seninle her zaman, bırak sevgilin dursun.
When she got here, I told her to stay with him.
O buraya geldiğinde, burada onunla kalmasını söyledim.
You may think you're madly in love with this girl... - but you need to stay away. - You don't even know her.
Belki bu kıza delice aşık olduğunu sanıyorsun, ama Ondan uzak durmalısın.
- I'll stay with her.
Ben kalırım.
It was nice to see Joy so happy to beher kids, but that's because they were leaving her alone for a week- - going with Crab Man to stay at his mom's.
Joy'u çocuklarla ilgilenirken görmek güzeldi ama bunun nedeni onlardan 1 hafta boyunca kurtulacak olmasıydı. Yengeç Adam'ın annesinin evine gidiyorlardı.
Well, thank you for letting her stay with us tonight, deputy.
Bu akşamı bizimle geçirmesine izin verdiğiniz için teşekkürler, Müdür bey.
And it comforts me to know that although she was taken far too soon... what she left me with will stay with me forever.
Ve şunu bilmek beni rahatlatıyor. Her ne kadar henüz uzaklara gittiyse de benimle bıraktığı sonsuza kadar benimle kalacak.
We're thrilled you decided to stay with us, and just so you know, we got free local phone calls, daily in-room coffee and an AM-FM radio.
Bizimle kalmaya karar vermenize çok sevindik. Şehir içi aramalar ücretsizdir, her gün odanıza kahve getirilir ve AM-FM radyo bulunur.
She's gonna stay around just long enough to get your bank account, your credit card numbers, then she'll be off with her next daddy.
Burada banka hesabını ya da kredi kartı numaranı öğrenene dek kalıp daha sonrada bir sonraki babasını bulmaya gidecek.
For three years I was gone a lot of a school on weekends to see groups and stay with friends.
Üç yıIdır her hafta sonu okula, grupları görmeye ve arkadaşlarla takıImaya gidiyordum.
Focus on principle rather than the price of gold, things that can stay with us always, not just things that just pass through our hands.
Bir avuç para yerine, prensiplerimize odaklanmalıyız. Ellerimizden kayıp gidecek olan şeylere değil de, her zaman bizimle olacak şeylere tutunmalıyız.
"I have come to like Nancy very much " and wanted to express my friendship and love for her " by having her come stay with me.
Nancy'den çok hoşlandığım için yanımda kaldığı zaman ona arkadaşlığımı ve sevgimi göstermek istedim.
She wanted me to stay only with her.
Sadece onunla kalmamı istiyordu.
I don't know where he went. - Bones, stay here with her.
Bones, burada onunla kal.
But with every detour and dead end, it grew harder to stay optimistic.
Ama her yolda ve çıkmaz sokakta, iyimser kalabilmek gittikçe zorlaştı.
April can stay with me as long as you need her to.
April bende istediğin kadar kalabilir.
All the the good memories that stay with you.
Her zaman iyi şeyler kalacak aklında onunla ilgili.
Suppose we make her stay with us?
Diyelim ki onu kalmak için zorluyoruz?
No, Janie Freedman moved to Virginia at the end of last year,'cause her dad got some teaching job, and she said that she'd stay in touch with everybody, and she did for like a week,
Hayır, geçen yılın sonunda babası bir öğretmenlik işi buldu diye Janey Freedman Virginia'ya taşındı. Herkesle görüşeceğini söyledi ve bunu bir hafta falan yaptı.
But, like, I already told her she could stay with me for spring break and part of the summer, so if... Whoa.
Ama bahar tatilinde ve yazın bir kısmında benimle kalabileceğini söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]