English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thanks to her

Thanks to her translate Turkish

724 parallel translation
That's right. Thanks to her, you were able to get out of that mess.
Evet, onun sayesinde o beladan kurtuldun.
We'll get married thanks to her.
Onun sayesinde evleneceğiz.
But instead, thanks to her I stood the test of a Scotland Yard enquiry.
Ama bunun yerine, onun sayesinde bir Scotland Yard soruşturmasını geçtim.
Her Britannic Majesty the Queen Empress... Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
İngiltere Kraliçesi, Majesteleri İmparatoriçe Hazretleri tebriklerini iletmemi emrettiler.
Thanks to her we were doing better and better.
Onun sayesinde günden güne toparladık kendimizi.
I wrote that thanks to her, I had discovered something about myself.
Onun sayesinde, kendim ile ilgili bir şey keşfettiğimi yazdım.
Thanks to her I've been able to stay here.
Onun sayesinde buradayım.
I want to thank the mayor, Councilman Petrovski, and of course, my lovely wife Veronica, who, thanks to her, this whole marvelous event was organized.
Sayın Belediye Başkanına, Bakan Petrovski'ye ve elbette bu olağanüstü organizasyonu gerçekleştiren sevgili karım Veronica'ya teşekkür etmek istiyorum.
Thanks to her.
Onun sayesinde.
You said that they were able to catch her all thanks to Tae Gong Shil's help, right?
Suçlu Gong Shil sayesinde yakalanmış dedin değil mi? - Evet.
Convey to her my profoundest thanks.
Kendisine en içten teşekkürlerimi iletin.
Thanks, I wanted you to see her, and I wanted her to see you.
Sağol, onu görmeni istedim, onun da seni görmesini.
- And thanks to you.
- Teşekkürler her şey için.
Your daughter is much the same type... thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual... for they go hand in hand... which you and your husband have so generously passed on to her.
Kızınız da hemen hemen aynı tipte. Bunu da miras aldığı sağlığa borçlu, hem fiziksel hem de ruhsal ikisi birlikte öyle ki siz bunu kızınıza cömertçe aktarmışsınız.
Oh, my first new party dress in years... thanks to my dear wife and her millions of listeners... including the armed forces overseas.
Sevgili karım ve onun, yurtdışındaki silahlı güçler dahil milyonlarca dinleyicisi sayesinde yıllar sonra aldığım ilk yeni takım elbise.
Nan, thanks for everything, but I got to get out of here... or you'll be in a mess of trouble.
Nan, her ºey için sag ol ama gitmeliyim. Yoksa baºin belaya girecek.
Thanks to them, you were always at my side.
Küpelerim sayesinde her zaman yanımdaydın.
In everything and everyday, thanks be to God.
Her şeyde ve her günde Tanrı'ya minnettarız.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Bize bahşettiğin rızk için sana gönülden şükrediyor ve cömertliğinin devamı için sana yalvarıyoruz. Senin büyüklüğünle topraklarımızdan ekin eksik olmasın.
Thanks for letting me in on your secret... that you own all the way from 23rd Street down to Canal.
23. Cadde'den Canal'a kadar her yerin senin olduğu sırrını benimle paylaştığın için teşekkür ederim.
Ladies and gentlemen, I Would just like to say thanks for everything.
Bayanlar ve baylar, her şey için teşekkür etmek istiyorum.
Thanks to hairstyling, you recongnise -
Saç şekli sayesinde her insanı -
It's taken her 5 hours and 48 minutes to travel 72 miles... thanks to Harry Foster Malone... who is routing the train through every whistle stop in New England.
5 saat 48 dakikada ancak 115 km. ilerleyebildi Malone'un sayesinde tabii. New England'da adım başı treni durdurarak yaptı bunu.
Thanks very much, sir, because I'd like to be home if possible when... ls there any official estimate as to how much longer?
Çok teşekkür ederim, efendim çünkü mümkün olursa evde olmak istiyorum. Her şey- - Ne kadar süre kaldığı hakkında resmi bir bilgi var mı?
But, thanks to you, I'm in a financial position to marry her.
Ama sizin sayenizde, onunla evlenecek kadar param var.
To the annulment of her husband and of everything else! Thanks!
Kocasından ve tüm dertlerinden kurtulmasına!
Now, Edouard, you'll never escape from me again, thanks to this masterpiece that I can contemplate every day.
İşte Edouard! Kaçışlarınıza rağmen artık benden kaçamayacaksınız. Bu şaheser sayesinde her gün sizi hayranlıkla seyredeceğim.
Insults ; the thanks I get for bringing her back to her folks
Zampik! Kaybolmuş bir çocuğu büyüklerine getirince böyle teşekkür ediyorlar işte! Hakaretlerle!
Thanks to "Women's World"... she knew everything
"Kadınlar Dünyası" na teşekkürler... Her şeyi bilirdi.
Everything's beautiful... work, home... all thanks to your generosity, Don Vincenzo.
Her şey güzel... iş, ev hayatı... Hepsi cömertliğiniz sayesinde, Don Vincenzo.
Thanks to Miss Durant, her chateau became a hospital.
Teşekkürler Bayan Durant, şatonuzu adeta bir hastaneye çevirdiniz.
Just charge everything to me. Thanks.
Her şeyi bana fatura et.
Miss Farr, he's up against 30 of the hottest drivers in the business, and every one of them is gonna be in better shape than he is, thanks to you.
Bayan Farr, Johnny bu alemdeki en iyi 30 pilotla yarışmak üzere ve sayenizde, her biri fiziken ondan daha iyi durumda.
From now on, thanks to him, every one of you will have plenty of food and drink.
Artık onun sayesinde her birinizin yiyeceği ve içeceği bol olacak.
Thanks for being so nice to her.
Ona bu kadar iyi davrandığınız için teşekkürler.
The young miss asked me to convey her thanks too.
Genç hanımefendi de teşekkürlerini iletmemi istedi.
Nicole, the little French orphan..... arrested at her arrival in New York without passport or visa is living a fairytale thanks to our newspaper.
Nicole, küçük Fransız yetimi..... New York'a pasaportsuz ve vizesiz bir şekilde vardığında, tutuklandı bir peri masalında yaşıyor ve gazetemize teşekkür ediyor.
Thanks to John who was wonderfully kind, despite his reservations we were able to get a time extension as well as permission to take her to another area only 35 miles from where she was born and where George could shoot wild game.
Bize Elsa'nın doğduğu yerden 35 mil uzağa, aynı zamanda George'un vahşi oyununu oynadığı yere Elsa'yı götürebilmemiz için zaman verdiğinden dolayı, tüm şüphelerine rağmen bize çok nazik olan John'a teşekkürler.
Thanks to the cease-fire we have already won, first of all, official recognition of this committee and of our forces in Paris.
Her şeyden önce ateşkes sayesinde kazanmış olduk ve Paris'te kuvvetlerimiz ve bu komite resmen tanınmış oldu.
So thanks to you, Mr Coogan, she will finish her sentence.
Yani senin sayende, Bay Coogan, cezasını tamamlayacak.
It's going to be alright. Thanks Colonel.
- Her şey düzelecek, teşekkürler Albay.
Thanks to you, I reached the ultimate delight.
Sayende hazzın doruk noktasına vardım, her şey için teşekkür ederim.
She pleaded with me to convince you to join her. - -I see. Thanks.
4 bin yıllık medeniyet tarihinde, sadece 230 yıl barış içinde geçmiş.
It's all sorted, thanks to Copperhead
Bakırbaş sayesinde her şeyi hallettik.
Thanks to me, she's always known everything.
Benim sayemde, hep her şeyi biliyordu.
You've been safe thanks to Aziza, but where will you find another like her?
Azize sayesinde güvende oldun ama onun gibi birini nereden bulacaksın?
Your Majesty, Herbert the garbage man is dead... and thanks to this noble peasant woman... we have captured Coo-Coo and returned her to the castle.
Majesteleri Herbert, çöpçü adam öldü... ve bu'soylu'köylü kadının sayesinde... Coo-Coo'yu yakalamayı başardık ve şatoya geri getirdik.
At first, thanks to medication.
Başta her türlü ilacı kullandım.
Thanks to you keeping her busy, I had plenty of time to copy the notes she keeps in her apartment.
- Bunu nereden anladın?
Thanks for offering to help, but I prefer to think it will just go away.
Yardım öneriniz için teşekkür ederim. Fakat her şeyin geçtiğini düşünmeyi tercih ederim.
Thanks to them God dies and comes back to life every day.
Onların sayesinde Tanrı her gün ölüyor ve tekrar diriliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]