English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The late

The late translate Turkish

10,822 parallel translation
He's that personal-injury attorney on TV who has the late-night ads.
Bu, gece TV reklamlarında çıkan... -... kişisel yaralanma avukatı.
The concrete WAS ripped up - in the late'60s after a burst water main.
1960'ların sonunda su şebekesindeki bir patlamadan sonra beton parçalanmış.
From its incarnation as a hostel in 1972 up to the point it shut in the late'90s. Kaz?
1972'de yurt olarak ortaya çıkıp 1990'dan sonra kapanmasına kadar.
.. and she confirmed what she had told your son, which is that she believes... you buried a body in Woodland at the bottom of your garden sometime in the late part of 1978.
Eşiniz de oğlunuza söylediği şeyi onayladı. O da 1978'in son çeyreğinde, bahçenizin dibindeki ağaçlık alana ceset gömdüğünüze inanıyor.
Worked with Jake Ballard in Syria in the late'90s.
90'lardan sonra Jake Ballard ile Suriyede beraber çalıştı.
Luciano's trusted hit man has been in Los Angeles since the late'30s.
Luciano'nun güvenilir suikastçisi, 30'lu yılların sonundan beri Los Angeles'deydi.
If you have a situation where you have the level of institutional corruption that you had in the late 1920s and early 1930s, one of the things that you need to do is to try to rally the public behind your efforts.
1920 ve 30'lardaki gibi kurumsal bir yozlaşma durumu varsa yapmanız gereken şeylerden biri gösterdiğiniz çabanın ardından halkı bir araya getirmeye çalışmaktır.
In the late 1920's, there was a rival Italian gang headquartered in Brooklyn, known as "The Castellammarese," and they came from sicily.
1920'lerde karargâhı Brooklyn'de olan düşman İtalyan mafyası vardı "Castellammarese" olarak bilinirlerdi ve Sicilyalılardı.
Yes, but I need to pick you up at the late bus.
- Evet ama arkadaşlarınla dönmen gerek.
Although I would imagine should Her Highness pass away and you were found wanting, such as your lack of judgement concerning the late Madame de Clermont...
Fakat düşünüyorum da Majesteleri vefat ederse ve merhum Madame de Clermont hakkındaki düştüğünüz yanılgıyı hatırlayacak olursak...
By the time I got her out, it was too late.
Ben onu çıkarttığımda ise çok geçti.
But by the time he got here, he was too late.
Ama buraya gelmesi zaman aldı, geç kalmıştı.
You don't need it, this late in the campaign.
Sıkıntı çekmeye gerek yok.
In the Air Force, when we showed up late, people died.
Biz Hava Kuvvetlerinde gecikince insanlar ölüyordu.
I loved the late 1970s the most.
En çok 1970'lerin sonunu sevdim.
But that doesn't make the mortgage payment any less late.
Ama bu ev kredisini geciktirmek anlamına gelmiyor.
It doesn't have to be too late for the rest of you.
Geri kalanınız için geç olmak zorunda değil.
In late March, the question of marriage came up.
Martı ayının sonunda, evlilik konusu açıldı.
You're here for the very same reason that my late brother was, and that is to hurt Nolan with that flash drive.
Rahmetli kardeşimle tam olarak aynı sebepten buradasın, ve bu sebep de şu flash disk ile Nolan'a zarar vermek.
A little late for St. Patrick's Day. Yeah, but it's after the holiday so everything's 80 % off.
Evet ama bayram sonrası her şey yüzde 80 indirimde.
I believe so, but the dosage required at this late stage is expensive.
Zannedersem evet, ancak bu aşamada gerekli olan dozaj pahalıdır.
We're pretty late, but there will still be plenty of time for dancing, so I'm just gonna go in the back and change into my dress so we can get out of here right at 9 : 00.
Oldukça geç kaldık ama yine de dans etmek için çok zamanımız olacak. Hemen arkaya gidip üzerimi değiştireceğim ve saat dokuz gibi çıkarız.
I'm two days late on the rent.
Sadece iki gün gecikti. Benlik bir şey yok.
This is the sixth month in a row you've been late. No.
- Bu kirayı geciktirdiğin altıncı aymış.
We reduced the size of the clot considerably, but unfortunately, it was too little too late.
Pıhtının büyüklüğünü önemli ölçüde azalttık ama maalesef çok geçti.
I don't think he was local, I think he joined the school late.
Buralı olduğunu sanmıyorum sanırım okula sonradan gelmişti.
I won't ever be late again. ♫ The only thing I can give you ♫
Tekrar geç kalmayacağım.
Don't block things that can be blocked with a hoe with a spade. I'm saying to secure our Do Hyun firmly to the company before it's too late.
İşler çığrından çıkıp çok geç olmadan önce, Do Hyun'u şirkete geri getirin.
If it's just as painful then... then it isn't too late to die the day after that!
Eğer sonraki gün de aynı acıyı hissedersen, o zaman sonraki gün ölmek çok geç olmaz!
♬ From the other side of my horrific memories, I came to face you ♬ For coming late.. I'm sorry.
Üzgünüm...
Well, yeah, but we worked late last night, and I told you to take the morning.
Ama dün geç saatlere kadar çalıştık ve sana sabah geç gelmeni söyledim.
No, the asshole intentionally showed up an hour early and I sent him home, telling him he was an hour late.
Hayır, piç kurusu kasten 1 saat önce geldi. - Ben de onu, 1 saat geç geldi diye eve yolladım.
The thing goes extra innings, and now we're late. But Clay looked that T.O. right in the eye and without missing a beat, he says, " I'm sorry, sir.
Uzatmalara kamıştı ve geç kaldık ama Clay subayın gözünün içine baka baka, gözünü kırpmadan "Özür dilerim efendim ama kuzenim yarın sabah Çöl Kalkanı Harekatı için körfeze gidecek." dedi.
By the time you do, it will be too late.
Böyle davrandıkça çok geç olacak.
By the time they realized the potential side effects, it was too late.
Potansiyel yan etkileri keşfettiklerinde artık çok geçti.
I didn't want the meeting to run late.
Toplantı uzasın istemedim.
But sometimes you don't find out about the biggest things until it's too late.
Ama bazen en önemli olayları çok geç olmadan Öğrenemezsiniz.
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot.
Ve annem fotoğraf çekimi için ülkedeki bütün Matthew Owens kostümlerini denememi istediği için beş dakika geciktim.
It's gonna be too late at the hearing.
Duruşma için çok geç olabilir.
I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late.
Son zamanlarda bir hayli zayıf düşüyorum, midem bir garipleşti kafadan yaptığım hesaplarda, birazcık gecikmeler olmaya başladı.
It didn't matter that we were late, it didn't matter that I was chill, and it didn't matter that the rats ate my salad.
Geç kalmışız kalmamışız, oturaklı olmuşum olmamışım fareler salatayı yemiş, yememiş bunlar önemsiz.
It's too late. Has she done the double tuck yet?
İkili tıkıştırmayı yaptı mı hiç?
but then it was too late ; I was halfway through the word.
Ama sonra çok geç kalmıştım çünkü cümlenin daha yarısına varmadım bile.
At the office, working late.
- Ofiste geçe kadar çalışıyordum.
The hour is late.
Saat geç oldu.
The fine texture of the pubic surfaces indicates an age range of mid - to late 30s.
Kasık bölgelerinin pürüzsüz yüzeyi,.. ... 30'lu yaşlarında olduğuna işaret ediyor.
It's too late for that. I think going to the shelter...
Çok geç tahribatın var.
Well, son, wouldn't you agree that the laws of fucking nature seemed a bit upside down as of late?
- Evlat, sen de doğa kanunlarının son günlerde biraz tepetaklak olduğunu düşünmüyor musun?
And, hey, I know... I know it's a little late, but I'll have the check for you on Friday, okay?
Biraz geç olduğunu biliyorum, ama faturayı cuma günü alırım, tamam mı?
sorry, my ex-husband... was engaging in some pretty suspicious texting activity and then he would leave late at night to go to the office.
pardon, eski kocam... tam güzel ve ilgi çekici biriyle nişanlanıyordu ki her şeyi bırakıp ofisine gitti.
It's too late, but if we can get to the main gate...
Onun için çok geç. Ana kapıya ulaşabilirsek... Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]