English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This case is closed

This case is closed translate Turkish

78 parallel translation
Far as I'm concerned, this case is closed, you got that?
Benim için bu dava kapanmıştır, anladınız mı?
well, i guess this case is closed!
- Eh, sanırım bu dava sonuçlanmıştır.
- Mr. Kapatkin, this case is closed.
- Bay Kapatkin konu kapanmıştır.
You take it from me, Poirot - - this case is closed.
Bunu benden duy istiyorum, Poirot.
This case is closed.
Dava kapandı.
As far as you're concerned, this case is closed.
Seni ilgilendiren kısımsa bu olay artık kapandı.
Officially, this case is closed.
Bu dava resmî olarak kapandı.
Your father is dead and this case is closed!
Baban öldü ve bu dava kapandı.
This case is closed pending further evidence.
Bu dosya, yeni kanıtlar dolayısıyla kapanmıştır.
This case is closed.
Bu dava kapandı.
The evidence in this case is closed.
Davanın kanıt faslı kapandı.
Once I get a parolees address, this case is closed.
Şartlı tahliye edilen kişinin adresi alınır alınmaz bu dava kapanacak.
That is it, Sister. This case is closed.
Çatlak kadın bir ve çatlak kadın ikiden.
This case is closed, Ellie.
Bu dava kapandı Ellie.
- He's saying this case is closed.
- Bu davanın kapandığını söylüyor.
This case is closed in my book.
Bu dava benim için kapandı.
I think as far as the Captain is concerned, this case is closed.
Bence Başkomisere göre bu dava kapandı.
See, as for me, I don't have any social schedule until this case is closed.
Bana gelince, bu dava kapanana kadar herhangi bir sosyal planım olmayacak.
So, if the epithelial DNA matches the bus driver, this case is closed.
Yani deri hücrelerindeki DNA şoförünkine uyarsa bu dava kapanır.
As far as I'm concerned, this case is closed.
Bana göre, bu vaka kapanmıştır.
Martin, this case is closed.
Martin, bu dava kapandı.
When this case is closed, I will punish those who failed in their duties.
Dava kapandığında, görevinde başarısız olanları cezalandıracağım.
You're not allowed to go there until this case is closed officially.
Bu resmi dava bitene kadar oraya gidemezsin.
If Albert didn't kill himself, then someone in the Dutton family is getting away with murder, and i hate to think this case is closed and the killer got away.
Eğer Albert intihar etmediyse....... Dutton'lardan biri cinayetten yırtıyor demektir. Bu olayın kapandığını, katilin kurtulduğunu düşünmek istemiyorum.
Now that we have Marcus and all three guns, I guess this case is closed.
Şimdi Marcus'u ve üç silahı ele geçirdiğimize göre, sanırım bu dava kapandı.
This case is closed. Take the prisoner away.
Bu durum sonuçudur Esiri alın
This case is closed. I gotta go.
Bu dava kapandı, gitmem lazım.
The sooner this case is closed, the sooner we're gone And you're back to business as usual.
Dava ne kadar çabuk kapanırsa, biz de o kadar çabuk gideriz sen de her zamanki işine dönersin.
As far as they're concerned, this case is closed.
İlgilerine bakılırsa, dosyayı kapatmışlar.
You have to stay away from her, Castle, until this case is closed.
Bu dava kapanana kadar ondan uzak durman gerekiyor, Castle.
Once we have the warrant tomorrow, this case is closed.
Karar yarın elimize ulaştığı anda, dava kapanmıştır.
This case is closed.
Dava kapanmıştır.
Because my friend, this case is not yet closed.
Çünkü dostum, bu dava henüz kapanmadı.
I'd say this case is closed!
Neden ufak bir müsabaka yapmıyoruz? - Müsabaka mı?
"Art Mooney." This case is getting closed!
"Art Mooney." Bu dava kapanmıştır!
Barring further authorized inquiry, this case - fille # DF101364 - is closed.
DF101364 numaralı dosya kapanmıştır.
Until we get new evidence this case is closed.
Dosyası kapandı.
Furthermore, since Goggle was killed by a second member of Las Vegas law enforcement during his apprehension, this case is now closed.
... tutuklanması sırasında başka bir emniyet görevlisi tarafından vurulduğu için, bu dava kapanmıştır.
So we'll just read the tea leaves on this one and there it is, right? Case closed?
Bu olayda çay yapraklarını okuruz böylece davayı çözüveririz
Of course, this is the first the Deputy hears his troops... are creeping behind his back to take a case federal... when they've already been told the case is closed.
Elbette ki, Emniyet Amiri de, kapandığını söylediği davaları, arkadan dolaşarak Federallere götüren memurlarının olduğunu ilk kez duyuyor.
We both know this case is nowhere near closed.
İkimiz de bu davanın sonuna çok yaklaşıldığını biliyoruz.
But we've found no link to Professor Kern and... this murder case is closed.
Ama Profesör Kern ile bir bağlantısını bulamadık ve... bu dava dosyası kapanmıştır.
this case is still more or less closed.
dava yine de aşağı yukarı kapanırdı.
So we just got to get this to the DNA lab, have them confirm it is our victim's blood, and then, um... case closed.
Bunu DNA laboratuvarına götürüp, kurbanımızın kanı olduğunu doğrulatacağız. Sonra da dosya kapanır.
Allison, this is a closed case.
Allison, bu dava kapandı.
Is there any hope that this case will be closed before I retire?
Bu dava ben emekli olmadan çözülebilecek mi?
At this point the case is closed.
Bu noktada dosya kapandı.
I'm no happier about this guy sleeping in his own bed tonight than you are, but believe me, this case is as good as closed.
En az senin kadar bu adamın bu gece kendi yatağında uyumasına sevinmedim, ama inan bana, bu dava iyi sonuçlanacak.
The bosses are very happy that this case is finally closed
Şefler bu davanın sonunda kapandığı için çok mutlular.
This case is not closed.
Dava daha kapanmadı.
I think in this case, a closed casket is most appropriate.
Sanırım bu durumda...,... tabutun kapalı kalması daha uygun olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]