English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is about you

This is about you translate Turkish

7,383 parallel translation
You're saying this like it's about me, but this is about you.
Sanki mesele benmişim gibi davranıyorsun ama aslında sensin.
Simon, this is about you and me!
Simon, bu sen ve benle alakalı!
This is about you running away.
Mesele kaçman.
No, this is, um... this is about you.
Hayır, bu seninle ilgili.
And don't decompress all over Walker if this is about you happening across the man somewhere on your own.
Kendi başınayken Walker'la tesadüfen karşılaşırsan... -... adama patlayarak rahatlama.
You think this is about Lexi?
- Sence mesele Lexi mi?
What brave member of the 2nd Mass is gonna volunteer for this one? How about you, Anne?
2. bölüğün hangi cesur üyesi bu işe gönüllü olacak?
So this is what you were telling me about.
Yani, bu bana bahsettiğin şey.
All you care about is yourself and this stupid farm. That's enough.
- Tek umursadığın aptal çiftliğin.
So this is the first time you heard about his death?
- Ölümünden şimdi mi haberdar oldun?
As much as you may want, this is not about us.
Ne kadar çok istesen de bizimle ilgili değil.
Is this the plan you told me about?
Bana söylediğin plan bu muydu?
Your assignment this week is to write about a silence that you keep in your life.
Bu haftaki ödeviniz hayatınızda sessizliğini koruduğunuz bir şey hakkında yazmak.
And it's time you think about your relationship with this family as it is now, not as it was then.
Bu aileyle olan ilişkini şu anki hâliyle düşünme vaktin geldi. Eski hâliyle değil.
- This is Miss Bevan, whom I told you about.
- Bu Bayan Bevan. Sana bahsetmiştim.
I've heard about all of your deaths countless times from syphilis to smallpox, but getting this story out of you is like pulling teeth.
Tüm ölümlerini sayısız defa duydum, frengiden çiçeğe kadar ama bunu senden duyabilmek, dişini çekmek gibi.
What you fear more than anything in this world is someone learning about your secret.
Bu dünyada her şeyden çok korktuğun şey birinin sırrını öğrenmesi.
This is about so much more than you and me and June 13th.
Bu 13 Haziran'ı da ikimizi de aşar.
That this reunion is the perfect opportunity to make Anna forget about how big of losers we used to be, you know, show her how cool we are now?
Bu buluşma sayesinde Anna'ya ne büyük zavallılar olduğumuzu unutturabiliriz. Artık muhteşem olduğumuzu görür.
Cliché as it may sound, this is the first day of the rest of your life, so think about how you can effectuate positive growth.
Kulağa klişe gibi gelebilir ama bugün geriye kalan hayatınızın ilk günü. Bu yüzden kendinizi nasıl geliştireceğinizi düşünün.
I know this is coming out of the blue, but if you really think about it, is this honestly that big a deal?
Biliyorum birdenbire oldu ama gerçekten düşün ve dürüst ol, çok mu önemli?
And this is probably a good time to tell you about the Jim Croce keepsake plate.
Jim Croce hatıra tabağının başına gelenleri söylemek için iyi bir zamanlama sanırım.
This is about that secret mission you keep jabbering on about, isn't it?
Hakkında konuşup durduğun gizli görevle ilgili değil mi?
This kind of confusion is exactly why I wanted to tell you about our plan, - but Abraham begged me not to.
İşte tam olarak böyle bir karışıklık yüzünden sana planımızı anlatmak istedim ama Abraham bunu yapmamam için yalvardı.
This is Keith, the one I told you about.
Bu Keith, daha önce bahsetmiştim.
And I never would've gone behind my husband's back - and talked to your husband about this. - Oh, but you did.
- Ben asla kocamın arkasından iş çevirip kocanla konuşmadım.
What is it about this nobody that so disturbs you?
Bu "önemsiz kişi" konusunda seni bu kadar rahatsız eden ne?
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me.
Ama ne düşündüğünü, hissettiğini bilmemek ve bunları bir yabancından öğrenmek sorunum. Sen bana bile söylemeden önce.
Oh, so this is all about you.
- Yani asıl olay sensin?
Oh, is this the person you were talking about?
Bahsettiğin adam bu mu?
You know the weird thing about whatever this thing is?
Bu şeyle ilgili garip olan ne biliyor musun?
I don't know how awesome you're gonna think it is when Chuck hears about this.
Chuck'ın haberi olunca bunu ne kadar müthiş bulursunuz bilmiyorum. Neyse ne.
You know, the stupid thing is, if this was about avenging the death of his friend, he killed the wrong guy.
Bilirsin, aptal şey, Bu, arkadaşı intikamını konusunda ise o yanlış adamı öldürdü.
This is exactly what I warned you about.
Bu yaklaşık uyardı tam olarak ne olduğunu.
Listen, what Danny is trying to say is... [Sighs] We're worried about you and this Trent boy.
Dinle, Danny'nin demeye çalıştığı şey bu Trent delikanlısından dolayı senin için endişelendik.
His story should be the saddest story ever, but you spend five minutes with him, and somehow it isn't because while everyone else is crying about all the things that they don't have, this kid, a sick kid, is... is plotting his next move.
Hikayesi, şimdiye kadar duyduğum en acıklı hikaye fakat onunla beş dakika geçirirseniz iyi kötü anlarsınız çünkü başka herkes elinde olmayanlar için ağlarken bu çocuk, bu hasta çocuk, bir sonraki adımını planlıyor.
Danny set Leslie up on a blind date, and I'm not supposed to tell you guys because he doesn't want to make this about what a great brother he is.
Danny, Leslie'ye bir tanışma randevusu ayarladı. Bunu size söylememem gerekiyordu çünkü tüm bunların ne kadar iyi bir kardeş olduğuna dönmesini istemiyor.
- Look, i get it that you're upset, But this is not the way that you want to go about this.
Sinirlisin, anlıyorum ama bu iş böyle halledilmez.
You actually think this is about money?
Bunun para meselesi olduğunu mu düşünüyorsun?
Dad, you and I both know this is not about what class we fly.
Baba, sen de ben de biliyoruz ki bunun hangi sınıfta uçtuğumuzla bir alakası yok.
If this is about tickets to the police celebrity golf thing, detective, you know I'm good for my usual.
Polislerle ünlüler golf şeyi için bilet almaya geldiyseniz dedektif her zamanki ücrete fitim.
This isn't about you, this is about me and him, and I'm gonna make him remember that.
Bu seninle ilgili değil ; bu benim ve onun arasında ve ben bunu ona hatırlatacağım.
Right. So do you think this is the moment where I snivel about my puppy, share my feelings, and cry over your shoulder?
Yani sence bu an, köpek gibi burnumu çekip, duygularımı paylaşıp, omuzunda ağlayacağım an mı?
Every one of you who has been approached about your property, this is my offer.
Mülkleri için teklif alan herkese sesleniyorum bu da benim teklifim.
This is about the uproar over you guys cancelling the pride parade, for a school board parade.
Okul kurulu yürüyüşü için geylerin onur yürüyüşünü iptal etmenize gelen tepkiler için yapıyorsunuz bunu.
This is my friend I told you about, Maury.
Size bahsettiğim dostum, Maury.
You sure this is about Megan?
Bunu Megan için yaptığına emin misin?
This is not about either of you.
İkinizin de tuzu kuru tabii.
This is not about you and me getting back together.
Bu, ikimizin yeniden bir araya gelmesiyle ilgili bir şey değil.
You were like, "What is this guy talking about?"
"Ne diyor bu adam ya?" der gibiydin.
According to her, the FBI is at your office, so I guess I'm not the only one who knows about you and Strauss, which means we better hurry this up.
FBI'ın ofisinde olduğunu söylüyor sanırım senin Strauss'la olan ilişkini bilen tek ben değilim yani acele etsek iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]