English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is america

This is america translate Turkish

906 parallel translation
- Don't say it. This is America, hamal, do you hear?
Burası Amerika, duyuyor musun?
This is America.
Burası Amerika!
This is America.
Burası Amerika.
This is America!
Burası Amerika!
Then you've nothing to worry about, this is America.
Endişelenme.Burası Amerika.
Golda, this is America.
Golda, burası Amerika.
Is this your first visit to America, Lord Burnstead?
Bu Amerika'yı ilk ziyaretiniz mi, Lord Burnstead?
This is William Kennedy, bringing you the second of a series of short pictures exposing the rackets of America :
Ben William Kennedy. Amerika'daki haraççılığı teşhir eden ikinci filmimizi sunuyorum :
This proves that America is not a republic.
Amerika'nın cumhuriyet olmadığının kanıtı.
The paper fortunes built up over the past few years crumble into nothing before this disaster which is to touch every man, woman and child in America.
Son birkaç yılda kurulmuş onca başarılı şirket bu felaket yüzünden yok oldu ve Amerika'daki her adam, kadın ve çocuk bundan etkilendi.
This is the kind of story I was sent over here to get, this is the kind America's waiting for.
Amerika'nın beklediği, buraya ne diye gönderildiğimi gösteren türden bir hikaye.
- This is not America?
- Burası Amerika değil mi?
Is it cold like this in America?
Amerika da bu kadar soğuk mu?
This is my aunt from America.
Amerika'dan gelen teyzem. - Hoşgeldin.
- Is this your first visit to South America?
- Güney Amerika'ya ilk gelişiniz mi?
This is Sean Thornton born right here in Inisfree, home from America.
Burada, Inisfree'de doğdu ve Amerika'dan evine döndü.
- This is Ireland, Sean, not America.
- Burası İrlanda, Amerika değil.
This is supposed to be America's snow playground.
Burası Amerikanın kış oyunları pisti olmalı.
Perhaps, but the only man who can make it... is on the high seas at this moment, bound for Central America.
Belki, ama bunu yapabilecek tek adam da açık denizlerde ve Orta Amerika'da bulunuyor.
For here, in this tiny village, beneath the rock-bound coast of Maine... the eternal drama of America is being enacted before your very eyes.
Burada, bu küçük kasabada, Maine'in kayalarla çevrili kıyısında Amerika'nın ölümsüz draması gözünüzün tam önünde hayat buluyor.
This is really America... or was.
Bu gerçek Amerika ya da öyleydi.
This is gonna help us get our own nightclub back in America.
Amerika'da kendi kulübümüzü kurmamızı sağlayacak.
This is the finest vintage champagne ever served in America.
Bu Amerika'daki en iyi yıllanmış şampanya.
I brought them from America. This is an excellent tobacco.
Bunu Amerika'dayken keşfetmiştim.
This is Commander Christopher Draper... the Navy of the United States of America, planet Earth... former copilot Mars Gravity Rrobe 1.
Ben kumandan Christopher Draper... Dünya gezegeni Amerikan Deniz Kuvvetleri Mars Gözlem Uydusu 1'in eski yardımcı pilotu.
This is not America any more, it is West Germany, NATO maneuvers.
Burası Amerika değil. Batı Almanya. NATO manevrası.
This is Matt Helm, one of America's most distinguished photographers.
Bu Matt Helm, Amerika'nın en ünlü fotoğrafçılarından biri.
This is Captain America.
Kaptan Amerika. Benim adım da Billy.
And this here is Captain America.
Bu da Kaptan Amerika.
Therein the importance of France becomes clear, as France becomes, in this new division, the outer edge, the last bastion on the Atlantic of this immense continent, faced with another large continent, America, which is ready to take over the ancient order of things, the ancient riches and capitalist creeds, the ancient gold and the ancient man, in order to make it their last refuge, their last fortress, and their last army.
Fransa bu yeni bölümde, bu dış kenarda bu muazzam kıtanın Atlantik'teki son tabyası olurken ve başka büyük bir kıtanın, kendilerinin son sığınaklarını son kalelerini ve son ordularını yapmak için eski zenginlikleri ve kapitalist öğretileri eski altınları ve eski adamları eski dünya düzenini ele geçirmeye hazır olan Amerika'yla yüz yüze gelirken bu sayede Fransa'nın önemi daha da anlaşılıyor.
This is The President of The United States of America.
Ben, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı.
Men... all this stuff you've heard about America not wanting to fight... wanting to stay out of the war... is a lot of horse dung.
Beyler... Amerika'nın savaşmak istememesi ve savaştan uzak duracağı şeklindeki sözler tamamiyle yalandır.
See, if you see the, show the picture in India they won't believe this is taken in America.
Görüyor musun, bu fotoğrafı Hindistan'dakilere göstersen, burasının Amerika olduğuna hayatta inanmazlar.
So you feel that, just as you feel there'a reason for going on through the course this is the same way to try and deal with what you feel is wrong with the system in America?
Yani sen diyorsun ki yola devam etmenin geçerli bir sebebi var Yani sana göre bu, Amerika'daki yanlış sisteme karşı... mücadele etmenin bir başka yolu, öyle mi?
This is the story of some people from Ljuder in Småland, Sweden who emigrated to North America
- Ljuder Småland köyünden Kuzey Amerika'ya göç eden bir grup insanın hikayesidir.
So this paper is patriotic'cause it's the very essence... of what America was supposed to be in 1776. and is not.
Bu gazete yurtsever. Çünkü Amerika'nın 1776'da ne olması gerektiğinin ve ne olmadığının bir özü.
In America, this is the way to end our problem!
Amerika'da sorunları sona erdirmenin yolu budur!
I know that part of this is being sent to me... through the British Bank of North America... but I will certainly need the full amount.
Kuzey Amerika British Bank yoluyla bana bu paranın bir kısmının gönderildiğini biliyorum ama bütün paraya ihtiyacım olacak.
This committee is here to help keep America just as pure as we possibly can make it.
Bu komite Amerikayı elimizden geldiğince kötülükten uzak tutmaya yardımcı olmak için burada.
This is modern America, and we're going to keep it that way.
Burası modern Amerika ve bunu bu şekilde koruyacağız.
Because this company is now in the hands of CCA the Communication Corporation of America.
Çünkü bu kanal, Amerikan İletişim Kurulu'nun yani CCA'nın himayesi altındadır.
What do you think this is, America?
Ne sanıyorsun burayı, Amerika'mı?
Well, this is Japan, not America.
Burası Japonya, Amerika değil.
This thing has to do with a conspiracy that originated in Central America against the economy of the United States.
Bu iş Orta Amerika'da ABD ekonomisine karşı düzenlenen bir komployla bağlantılı.
This is not America, Mr. Brown.
Burası Amerika değil, Mr. Brown.
This is East Houston, Idaho until yesterday, another middle American town that middle America had forgotten.
Burası Doğu Houston, ldaho. Düne kadar, diğerleri gibi unutulmuş... önemsiz bir Amerikan kasabasıydı burası.
If you want to know where the true leadership of the Socialist Party of America is, it'll be in the basement of this building in five minutes...
Sosyalist Parti'nin gerçek toplantısı beş dakika sonra bu binanın bodrumunda olacak.
What matters is I'm here to stop this warfare, to stop the illegal sale of X-19s to Central America or anyplace else.
Önemli olan bu savaşı durdurmak, ve X-19'ların yasa dışı yoldan Orta Amerika'ya veya herhangi başka bir yere satışına son vermek için burada olmam.
This is a part of America we never get to see.
Bu, Amerika'nın görmediğimiz kısmı.
This is for America's Life magazine.
Bu Life dergisi için.
This is for America and the world.
Amerika'ya ve dünyaya sesleniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]