English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is it then

This is it then translate Turkish

1,292 parallel translation
[ So this is it then.
[ Demek bu kadar.
So this is it then.
Demek bu o.
If it's true that this is all because Yoo Jin called upon the spirits then we must drive her and her family out of town
Eğer tüm bunların Yoo Jin'in çağırdığı ruh nedeniyle olduğu doğruysa... onu ve ailesini kasabadan atmalıyız.
Regardless of how irregular a life-style this is, as long as one is happy, as long as one is content, then it's all fine and dandy.
Nasıl düzensiz bir yaşam tarzı bu böyle. birisi mutlu olduğu sürece, birisi doyduğu sürece, hiçbir sorun yok.
Fine. if you really want to do this job, then do it.
Güzel. Bu işi gerçekten istiyorsan, iş başına.
- Mr. Anwar Ali, can you tell me, if you found in his bag.. .. a passport identifying him as Rajesh Rathore? Then how is it possible that this same man's ticket..
- Bay Anwar Ali, bize söyler misiniz eğer çantasında Rajesh Rathore adına düzenlenmiş bir pasaport bulduysanız otobüs biletlerinin Veer Pratap Singh adına ayrılmış olması nasıl mümkün olabilir?
They say this is not your country then why does it feel like mine?
Diyorlar ki'Bu senin ülken değil'Peki neden bana benim ülkemmiş gibi geliyor?
- What is it then? This is Senator Agnelli, can I speak to the Prime Minister? - I'm doing something big!
- Çok büyük bir iş yapıyorum!
And he says his approach is more like, you take this walnut and you put it out in the snow and you leave it there for a few months and then when you come back to it, it just opens.
Ve o kendi yaklaşımının daha çok, bu cevizi karın ortasında bir kaç ay boyunca bıraktığınızda ve daha sonra geri geldiğinizde kendiliğinden açılması gibi olduğunu söylüyordu.
Then I'd look at it when I was straight and I'd say, " This is awful.
Daha sonra kafam yerine gelince filme baktım ve bu rezalet dedim.
To give you a practical example, it seems to me that if you suppose that in this world there is a space which must be occupied by evolution, and that whatever space is occupied by evolution, God has to be excluded from, then it doesn't really matter which way round you have it...
Pratik bir örnek vermek gerekirse, eğer bu dünyada evrim tarafından doldurulması gereken bir boşluk olduğunu ve her türlü boşluğun evrim tarafından doldurulduğunu varsayarsanız, tanrı bunun dışında bırakılmalı bence böylelikle hangi yolu seçtiğin gerçekten farketmez.
Then I went ahead and lied about it, which is gonna let this board member... bring the company down...
Ardından gidip yalan söyledim ve bu yüzden o yönetim kurulu üyesi şirketi alaşağı edecek.
I guess this is it, then.
Bu o zaman sanırım. Teşekkür ederim.
And all I have to do is go in there and sign this paper in front of a notary... and then it's officially over.
Sonra resmen bitecek. Ben iyiyim. Lütfen.
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Differential diagnosis, people.
İkincisi, bu bir at olsaydı Trenton'daki iyi yürekli ihtiyar aile doktorumuzun koyacağı teşhis belliydi.
- Is this it, then?
- Burası mı?
Well, then this is it.
Tamam... öyleyse buraya kadar.
Well, then, I guess maybe this is it for us.
Peki, öyleyse, Sanırım bizim için buraya kadarmış.
I mean, this is a man who is so sensitive about so much. But then this : "Death, deal with it." I know he's Russian, but Jesus, come on.
Bir yığın şeye karşı duyarlı olan biri, ama bu, "Ölüm, kabullenmelisin..." Rus olduğunu biliyorum da, bu kadarı fazla!
It's like my brain is incased in this fluid, and if I move, then the fluid moves, and my brain kills...
Sanki beynim bir sıvının içinde ve hareket edersem sıvı hareket edecek ve beynim ölecek.
If the Talon is such a terrible investment, then why'd you keep it this long?
Eğer Talon bu kadar kötü bir yatırımdıysa neden bu kadar çok elinde tuttun?
This software is state of the art. It maps the contours of the skull and then creates an image of the face.
Kafatasının bir haritasını çiziyor ve yüzü canlandırıyor.
If this is not the lost city, then where is it?
Eğer bu Kayıp Şehir değilse... o halde nerede o?
This thing is going to suck the power out of our generators, and then it will kill us all.
Bu şey jeneratörlerimizdeki gücü emecek ve sonra hepimizi öldürecek.
And if this is a mistake, then it will be my mistake.
Bu bir hataysa benim hatam olacak.
And then, like, the police chief, he come out... and this is the crazy part... he say that he got it set up so where we could sell stuff... in certain spots, and the police won't bother us.
Sonra komiser geldi. İşte burası garip olan kısım, dedi ki burada bazı yerlerde uyuşturucu satabilirmişiz ve polis bize dokunmayacakmış.
And if this isn't what you call love, then what is it you call love now?
Bir başkasını anlamak nadir ve değerli bir şeyi birbirinizle paylaşmaktır.
And if this isn't what you call love, then what is it you call love now?
Birbirimizin gözlerinin içine bakarak, güçlü olabiliriz. Eğer aşk dedikleri bu değilse öyleyse neye aşk denilebilir?
And if this isn't what you call love, then what is it you call love now?
Eğer bu aşk denen şey değilse... Öyleyse aşk nedir?
And if this isn't what you call love, then what is it you call love now?
Eğer bu aşk denen şey değilse... Öyleyse aşk denen şey nedir?
Is it just a coincidence that you were implicated by Rosa's dying letter, and then we find this here?
Rosa'nın ölüm mektubuna bulaşman, bir tesadüf mü? Ve sonra da bunu buluyoruz.
Is this it, then?
Hepsi bu mu?
then this is one period of human information and we can measure it by how many human inventions we came up during that time.
Bu, insan enformasyonunun bir dönemi olsun. Bu dönemi, dönem içerisinde ürettiğimiz insan icadı sayısı ile ölçebiliriz.
If this is my share of life then there's nothing to do about it.
Kısmetimize bu kadar düşüyorsa yapacak bir şey yoktur.
Whereas the truth is, my arrangements have always been so simple... that they simply book a room and then I turn up and sleep in it... so this whole side of things I didn't give any thought to.
Mesele şu ki, bu zamana kadar bütün ayarlamalarım hep basitti... onlar odamı ayarlar, ben de girer uyurdum... yani bu işlerle pek uğraşmazdım.
For fifty bucks, this shower is up and running... then I'll fix it... to the community tap and everyone's willing to part with fifty paise... to bathe in a shower.lf five people use it everyday, that's 2.50
50 rupiye, bu duşu tamir edeceğim ve kullanıma açılacak. ... ortak bir musluk. Herkes onu duş almak için kullansa...
because if this is love, then I don't want to lose it.
Eğer aşksa bunu kaybetmek istemiyorum.
-'Tis come to this then, is it? - Aye.
Bu tuhaf değil mi?
All right, then. Only for this time it is free.
İyi bakalım bu seferlik bedava olsun.
It's not that struggle is at the level of the particular content, while universally it's just some kind of neutral empty container, so that universal means some encompassing global notion, and then, within this notion, particular forms struggle,
Mücadele, evrensel olarak bir bakıma nötr, boş bir konteynır iken,... belirli bir içerik düzeyinde var olan şey değildir. Bu yüzden evrensel, kapsayıcı birtakım küresel mefhum anlamına geliyor ve sonrasında bu mefhum dahilinde liberal modernleşmeye karşı faşist modernleşme vesaire gibi belirli mücadele biçimleri var oluyor değildir.
But we have a third utopia, which is, again, neither this classical utopia of imagining an alternative universe, not even dreaming about really realizing it, then the capitalist utopia of ever new desires, extreme forms of satisfying your desires,
Ama üçüncü bir ütopyamız var ki,... bu ne gerçekten gerçekleşeceğini tahayyül dahi etmeksizin alternatif bir evren düşleyen klasik ütopyadır,... ne de durmadan yeni arzuların, arzularınızı tatmin etmenin aşırı biçimlerinin kapitalist ütopyasıdır.
But if this relationship is good for him, then shouldn't it be good for me, too?
Ama bu ilişki onun için iyiyse ben de iyi biri olmuyor muyum?
If all this is the result of the Forties experiment... then it should have been strongest back then, not now.
Etkinin geçmişte güçlü olması gerekirdi, şimdi değil.
Then you know that without it, a device of this size is incapable of withstanding its own power output.
O zaman o olmadan bu boydaki bir aletin kendi güç çıkışına dayanamayacağını bilirsin.
I can narrow it down to, like, 2 feet, and then we can grab this hacker and get him to tell us where the Substance 33 is.
Sonra bu bilgisayar korsanını yakalayıp, Madde 33'ün yerini söyletebiliriz.
So you have to read this, and then explain it... and, this is important, say it in my own words, okay?
Bunu önce okuyacaksın sonra, burası önemli benim kendi cümlelerimle açıklayacaksın, tamam mı?
- If that's what this is about, then do it.
- Mesele buysa, yap o zaman.
And let me ask you... if our own government is allowed to edit and alter scientific findings... if it can control the information flow on this subject... why then shouldn't a private television station... get to enjoy that same freedom?
Ve şunu sormama izin verin ; kendi hükümetimiz bilimsel bulguları düzenleyebiliyor ya da değiştirebiliyorsa, bu konudaki bilgi akışını kontrol edebiliyorsa, neden özel bir televizyon kanalı aynı özgürlüğün tadını çıkaramasın?
If this makes the news, then it is what it is.
Eğer bu bir haberse, o halde haber olur.
Gil, I'm sympathetic to your request, but if I grant a warrant based upon this print, and the print is later thrown out of court, then everything you find as a result of it would be excluded, and your pattern rapist could be back on the street.
Senin isteğini anlıyorum, ama bu kanıta dayanarak arama iznini verirsem, ve bu iz daha sonra mahkeme de reddedilirse, o zaman bunun sonucu olarak bulmuş olduğunuz diğer her şey de reddedilir, böylece sizin sabıkalı tecavüzcünüz serbest kalır.
But doesn't that make it worse? If this future Wyatt is good, then that means you never infect the boy.
Bu gelecek Wyatt iyi ise, o zaman çocuk enfekte asla anlamına gelir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]