English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the future

This is the future translate Turkish

680 parallel translation
This is the future, Michael.
İşte geleceğimiz, Michael.
This is the past, this is the present and this is the future.
Bu geçmişin, bu şimdiki halin ve bu da geleceğin.
This is the future.
Gelecekteyiz.
Okay, Suzanne, this is the future.
Pekala, Susan, işte bu gelecek.
May I remind you, this is the future first lady you're talking to.
Hatırlatmak isterim şu anda geleceğin başbayanıyla konuşuyorsun.
This is the future...
Gelecek bunda yatıyor.
Is this really the future I wanted?
Bu, gerçekten istediğim gelecek mi?
If what you say about the future is possible, why not drop this dam?
İleride bunların olması mümkünse, neden baraj işinden vazgeçmiyoruz?
What I'm concerned about is the future of this place.
Benim düşündüğüm buranın geleceği.
This is the future book!
Geleceğin kitabı.
Even if we could predict the future, and know nature's secrets, this is not perfect happiness.
Geleceği bilsek, doğanın sırlarını keşfetsek bile bu mükemmel mutluluk değildir.
In the first place this young lady is under exclusive contract to Mr Kirk Edwards, of course He cannot discuss her future availability at this time
Bir kere, bu genç hanım Bay Edwards'la sözleşme imzaladı ve şu anda geleceğe ilişkin bir şey söylemek mümkün değil.
Look, I know this is family, and I kind of hate to butt in, but I was wondering if you'd have any time in the near future to perform a small wedding ceremony.
Bu bir aile ve araya girmek istemem ama yakında bir nikâh kıymaya vaktiniz olacak mı?
But I do know this, that predicting the future is a scientific impossibility!
Fakat şunu biliyorum ki, geleceği okumak bilimsel olarak olanaksızdır!
This is the battle on which depends the future course of the war the future course of British history.
Bu mücadelenin sonucu... savaşın geleceğini... ve İngiliz tarihinin geleceğini belirleyecekti.
So this is man's future : to bask in the sun, bathe in the streams and eat the fruits of the Earth, work and hardship forgotten.
Demek insanın geleceği bu : güneşlenmek, nehirde yıkanmak ve dünya meyvelerini yemek. Tüm işler ve dertler unutulmuş.
If this is the kind of future that you want, then send for us and we shall talk.
Eğer böyle bir gelecek istiyorsanız çıkın ortaya konuşalım.
This... This studying on revenge is just Turning your back on the future
Öç alma uğraşınız yüzünden geleceğinize sırt çeviriyor geçmişinizin içinizi kemirmesine izin veriyorsunuz.
When both sides realise they're the same, they'll see this is the pattern for the future.
Her iki taraf da aynı olduklarının farkına varacaklar, ve onlar, bunun gelecek için bir model olduğunu görecekler.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Bu torbada platin yok, altın ya da gümüş de yok, olmayacak da.
This is the only way we can provide for the future of the country and for the workers, to worry about the proletarian people of the country.
Ülkenin ve işçilerin geleceği işçi sınıfı için, bu tek çıkar yoldur.
Is this the future?
Bu gelecek mi?
" Is this thought in some way related to what is yet to happen in the future?
Acaba bu durum gelecekte olması muhtemel bir düşünceyle şu ya da bu şekilde ilişkili mi?
No, you're not wanted for anything in this territory yet, Mr. Cobb, but we always have high hopes of doing business with you in the future.
Hayır, henüz bu bölgede herhangi bir şekilde aranmıyorsun, Bay Cobb,... ama her zaman gelecekte seninle iş yapma umudumuz var.
You are asking the future Emperor of the great, new Germany, to admit Bavaria as part of the Federation of Allied States. This is not an alliance.
Bavaria'yı, İttifak Devletleri Konfederasyonu'na dahil etmesini isteyeceksiniz.
"The wing commander has told me twice already this evening that I can't go on so many shows in future, and he is very concerned about it."
"Kol komutanı bana bu akşam iki kere uçuşlara daha fazla katılamayacağımı ve bundan endişe ettiğini söyledi."
- I think this country is on the road to a great future.
- Sizce... - Bence bu ülke muhteşem bir gelecek için yola çıktı.
This girl is a star of the future, I spend a fortune on her publicity, a real fortune.
Kız sadece star değil, bir de yatırımım benim, onun şöhret olması için tam bir servet harcadım.
This is a most joyous Christmas I've ever known. I ask you to drink to the health and happiness... of the future Earl of Dorincourt :
Bu benim en mutlu Noelimde Sizden Gelecekteki dorinkort earlü
This is the best Christmas I ever had. And I don't mind one bit being Lord Fauntleroy. And the future Earl of Dorincourt.
Bu benim en güzel Noelim Lort Fountleroy veya geleceğin dorinkort earlü olmam umurumda değil.
See, I think it's quite possible that the 1960s... represented the last burst of the human being before he was extinguished... and that this is the beginning of the rest of the future, now... and that from now on there'll simply be all these robots walking around... feeling nothing, thinking nothing.
Bence 1960'lı yıllar insan oğlunun yok olup gitmeden evvel son kez ileri atıldığı zamanlar olabilir bugün ise geleceğin geri kalanının başlangıcı ve... bundan sonra etrafta hiçbir şey hissetmeyen, hiçbir şey düşünmeyen robotlar dolanıyor olacaklar.
The most important thing as far as I'm concerned, Mr. Blomberg is that I think for the future of this guy.
Beni en çok endişelendiren şey Bay Blomberg, bu adamın gelecekteki durumu.
I don't really know if they're from the past or the future, but they can think and have real feelings. I can't believe this is happening to me.
Geçmişten mi, yoksa gelecekten mi geldiler bilmiyorum ama düşünebiliyorlar ve hissedebiliyorlar.
The future of the free world is riding on this.
Özgür dünyanın geleceği onun üzerinde.
All I'm saying is that maid service is not included in the package and if you want to do this little domestic show in the future just be ready to handle the weight.
Hizmetçilik anlaşmaya dahil değildi. İleride bu sıcak yuva gösterisini yapmak istersen Sorumluluk yüklenmeye hazır ol.
My husband is engaged in a lot of projects that are crucial to the future of this country.
Kocam, bu ülkenin geleceği için büyük önem taşıyan projelerle ilgileniyor.
This is where the future of criminal investigation lies - - our new forensic division, the most advanced in the world.
Adli soruşturmanın geleceği işte burada. Yeni adli tıp bölümümüz. Dünya üzerinde en gelişmişi.
It's time to discuss the future of this mission, if there still is one.
Bu görevin geleceğini konuşma zamanı geldi, hâlâ kaldıysa tabi.
Thus, history, future history, has now been altered, and this is the proof!
Tarih, gelecekteki tarih değişti ve bu da kanıtı!
We can't, because if we travel into the future from this point in time, it will be the future of this reality, in which Biff is corrupt and powerful and married to your mother and in which this has happened to me.
Yapamayız, çünkü zamandaki bu noktadan ileri gidersek bu gerçekliğin geleceğine gideriz ve Biff de böyle yozlaşmış, güçlü, annenle evli olur ve benim başıma da bu olay gelmiş olur.
The future is right here in this very room.
Gelecek tam bu burada, bu odada.
Why, peddling this barbed wire all across the country has taught me one thing for certain, is that you never know what the future might bring.
Bütün ülkeyi dolaşıp bu dikenli telleri satmak bana bir şey öğretti. Geleceğin ne getireceğini asla bilemeyiz.
- "This is the thing of the future."
- "Bu, geleceğe damga vuracak."
This is truly a vision of the future, ladies and gentlemen.
İşte bu geleceğin vizyonu bayanlar baylar.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Gelecekteki eylemlerimiz için bize bağımsız bir kaynak lazım ve Meinheimer kendi alanında uzman olarak tanınıyor.
God save this country if that is truly the wave of the future.
Geleceğin düzeni gerçekten buysa Tanrı bu ülkeyi korusun.
And this... is the man of your future.
Ve bu da... geleceğindeki adam.
His honor has ruled them inadmissible. What matters now is the financial future of this poor child.
Şu anda önemli olan bu zavallı çocuğun mali geleceği.
Is this a hangover in the future?
Bu gelecekteki baş ağrısı mı?
My responsibility is towards all the boys that suffer from this disease,... now and in the future.
Benim sorumluluğum ise bütün hasta çocuklara karşı,..... şimdi ve gelecekte.
This is a time when the future seems a door you can walk right through into a room called Tomorrow.
Nerede bu Doğu Timor? Doğu Timor tam olarak Avustralya'nın kuzeyinde, Hint ve Pasifik okyanusu arasında yer alır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]