English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the thing

This is the thing translate Turkish

7,454 parallel translation
I measure the bite marks on the victim's body, and this is the thing, whatever bit that guy's head off
Kurbanın vücudundaki kesiklerin boyunu ölçtüm, o şey her neyse..
You ask me, the only thing this place needs is some bread.
Bana sorarsanız buranın ihtiyacı olan tek şey biraz ekmek.
This was the hardest thing I had to do, but I think I did right.
Hayatımda yaptığım en zor iş. Ama sanırım doğru olanı yaptım.
This is the only thing that feels right in my life today.
Bugün hayatımda doğru hissettiren tek şey bu.
I mean, only the other day, this sweet little thing pops in looking for a job. Another one of his.
Daha geçen gün sevgililerinden tatlı bir kız uğrayıp iş var mı diye sordu.
I have a choice. But this is the right thing to do.
Seçeneğim var ama doğru olan şey bunu yapmak.
The only thing that you can charge me with is trying to make a goddamn living in this goddamn city.
Beni suçlayabileceğiniz tek şey şu lanet şehirde ekmek parası kazanmaya çalışıyor olmam.
The only thing that's important here is for me and you to see where this relationship can go.
Şu anda ikimiz için önemli olan bu ilişkinin nereye gideceğini görmek.
This is going to be mentally and physically challenging. And most likely the most interesting thing you ever do.
Bu hem zihnen hem de fiziki olarak zorlayıcı ve büyük olasılıkla yaptığın en ilginç şey olacak.
Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint.
Telefonda Marissa'nın borçları olduğunu söylemiştin. Ama bu borç vermeyle aynı şey değil.
See, the fascinating thing about noise-cancelling headphones... and I spend half my day at Tech Town explaining this to people... is that they work by emanating sound waves in the exact frequency of the ambient noise, but in 180 degree
Ses engelleyen kulaklıklarla ilgili büyüleyici şey... ve günümün yarısını Tech Town'da insanlara kulaklığın ses dalgalarını doğru frekansta yaydığını ama 180 derece zıttı olarak yaydığını açıklayarak geçti.
This is the only thing I can think about.
Düşünebildiğim tek şey bu.
This is the unbroken circle, or the thing that has no beginning and no end, or some other shit like that, but today its life on my finger is coming to an end.
Bu hiç kırılmamış bir çember ya da başı ve sonu olmayan boktan bir döngü ama bugün bu yüzüğün parmağımdaki hayatı son buluyor.
This is the most disgusting thing, diabolical, inhuman...
- Sarhoşsun sen. - Sen değil misin?
You have to know that this is the kind of thing I do.
Hep böyle şeyler yaptığımı bilmelisin.
Why don't we pick this up first thing in the morning?
Neden yarın ilk iş bunu hallet miyoruz?
I believe that the only thing that can kill us is the weapon that made us this way.
Bence bizi öldürebilen ve bu hâle getiren bu silah.
I believe that the only thing that can kill us is the weapon that made us this way.
Bana sorarsan bizi sadece bu hâllere sokan silah öldürebilir.
I believe that the only thing that can kill us is the weapon that made us this way.
Bizi öldürebilecek tek silahın bizi bu hâle getiren silah olduğunu düşünüyorum.
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are.
Evo hakları meselesini düşünüyordum da... Bence daha ne olduklarını bile bilmiyoruz.
Forget it. My point is this. I have to do this kind of thing for people all the time.
Demek istediğim böyle işleri bir sürü insan için yapıyorum.
The only thing magical is how much this house has appreciated in the last three years, Jared.
Tek büyüleyici olan şey üç yılda evin ederinin ne kadar arttığı Jared.
Well, she is the one who started this whole thing when she jumped off that Ferris wheel in New York.
New York'taki o dönme dolaptan atlayıp her şeyi başlatan kişi o.
You allow this H.E.L.E. to happen, and the only thing you'll be creating is man's extinction.
İ.Y.S.D.'nin olmasına izin verirsen yaratacağın tek şey insanlığın neslinin tükenişi olur.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
Janice, insanlar gerçek kötülük diye bir şeyin olmadığını söyler. Kötülüğün hep bir sebebi vardır derler. Ama şimdi bu korkunç olayın yarattığı acı ve yıkıma bakıyorum ve onlara katılmıyorum.
This is the worst possible thing that could ever happen to a person!
Bu bir insanın hayatında başına gelebilecek en kötü şey.
Lady, that boy is the only thing in this world matters to me.
Han'fendi, bu çocuk bu dünyada sadece beni ilgilendirir.
I think this is the right thing to do.
Bence doğru olan şey bu.
I think this whole thing is taking a turn for the worse.
Bence işler boka sarmaya başladı.
Joe. This is the best thing you'll do for your family.
Bu, ailen için yapacağın en iyi şey Joe.
This is just the thing to get your bodies to absorb all these nutrients.
Bu sadece vücudunuzun bütün bu besinleri emmesi için gerekli bir şey.
You know the weird thing about whatever this thing is?
Bu şeyle ilgili garip olan ne biliyor musun?
I understand this is an awful and dreadful thing we ask you to do, but once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
İstediğimiz şeyin berbat ve korkunç bir durum olduğunu anlıyorum ama cesetler yakılınca karantinayı kaldırabileceğimizi umuyoruz.
This is the coolest thing we've ever done.
Hayatımızda yaptığımız en havalı şey bu.
This is the worst thing that's ever gonna happen to you, but you're strong, and I know you can get through this, OK?
Bu başına gelebilecek en kötü şey ama sen güçlüsün ve bunu atlatabileceğini biliyorum, tamam mı? Biliyorum. Buradan gitmem gerek.
You know, the stupid thing is, if this was about avenging the death of his friend, he killed the wrong guy.
Bilirsin, aptal şey, Bu, arkadaşı intikamını konusunda ise o yanlış adamı öldürdü.
If you don't come through for me on this, the only thing you're gonna be banging is your head against the wall.
Bunu benim için başarmazsan bundan sonra çakacağın tek şey duvara çivi olur.
And the thing is, is if it weren't for this freakin'hospital, I would never have met you, so...
Ama şöyle de bir şey var ki eğer bu lanet olası hastanede olmasaydık, seninle asla tanışamazdım.
This is obviously the right thing to do, Otherwise wouldn't casey have said something?
Belli ki yapılması gereken bu, öyle olmasa Casey de bir şeyler demez miydi?
If this is about tickets to the police celebrity golf thing, detective, you know I'm good for my usual.
Polislerle ünlüler golf şeyi için bilet almaya geldiyseniz dedektif her zamanki ücrete fitim.
You were suspended. The last thing I need is you getting caught up in this cluster fuck.
En son ihtiyacım olan şey senin de bu arapsaçına dolanman.
I get off on this. My face is the last thing he'll see.
Göreceği son şey yüzüm olacak.
Okay, the first thing we need to do is finish all of this work.
Şimdi, ilk yapmamız gereken şey tüm bu işleri bitirmek.
Yeah, well, this job's the only thing keeping me sane.
Evet ama bu iş beni akıllı tutan tek şey.
Business... "The Misfits" was supposed to be this thing that I'd been searching for for so, so long.
"Uygunsuzlar" "Uygunsuzlar" filmi, benim çok uzun zamandır beklediğim iş olabilirdi.
The only thing on her besides this dress is blunt-force trauma.
Bu elbise yanı sıra onun tek şey künt travma olduğunu.
You bought this thing we can't return with money we don't have, nobody knows why. And your latest idea is to put it on the quad with a plaque that says give a hand to your brain.
Geri iade edemediğimiz bu şeyi, karşılayamayacağımız parayla aldın kim bilir hangi sebeple, ve son parlak fikrin de, onu üzerinde "beyninize bir el atın" yazan levhayla bahçeye koymaktı.
The thing to hate this year is the game.
Bu sene kızmamız gereken, oyunun kendisi.
The thing is, and this will sound racist, white people are very discouraged, and very discouraging to each other.
Şöyle bir şey var ki, işte bu kulağa ırkçı gelecek beyazların hevesi çok çabuk kırılıyor, birbirlerinin de heveslerini kırıyorlar.
- No. Phil, this is the most important thing we can do - for the world.
Hayır Phil, dünya için yapabileceğimiz en önemli şey bu.
The most important thing is that we push this through as fast as possible.
En önemli şey bunu elimizden geldiğince hızlı halletmek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]