English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one's broken

This one's broken translate Turkish

47 parallel translation
- Paola, this one's broken too.
İyi o zaman. Bak bu da kırılmış.
Miss Mary Beecher has identified this cross with this broken chain, as the one I took from the dead Apache's headband.
Bayan Mary Beecher zinciri kopmuş bu haçı tanımladı, Onu, ölü Apaçinin saç bandından aldığım sırada oradaydı,..
One for broken hearts... one for syphilis... and this one's for good luck.
Bir tane kırık kalpler için bir tane frengiler için ve bu da iyi şans getirmesi için.
Besides this I put the bottles under your care during supper and if any one of them is missing, or if anything gets broken you will be responsible for it, and pay it out of your wages.
Bunun dışında... Akşam yemeği sofrasında içkilerden de siz sorumlusunuz. Eğer bir şişe eksilirse ya da kırılırsa sizi sorumlu tutarım aylığınızdan da keserim.
This one is broken.
Bu yırtılmış.
See, George, I don't want to sound like a broken record... but that's one of the dangers of having an agency like this.
Parazit olmak istemem ama... bence tehlikelerden biri de bunun gibi bir şubenin varlığı.
It will work, this is the one night when the barrier between the death and the living can be broken
Yarayacak. Bu gece, ölülerle yaşayanların arasındaki sınırların aşılabileceği tek gece.
He pretends to be afraid of this victim... and before the unfortunate one knows it, his neck is broken.
Bu kurbandan korkarmış rolü yapar ve şanssız kurban farkına varamadan boynu kırılmış olur.
This is the third time you've broken my heart... and that's one more than you're entitled to.
Üçüncü kez kalbimi kırıyorsun ve bu kadarı yeter artık.
- Yeah. This one's broken.
- Evet ama bununki kırık.
My big toaster's broken, so I got stuck... with just this dinky one.
Büyük ekmek kızartma makinem, bozuldu.
On my first day my resident told me if you don't count the maternity ward which is mostly well you know or the emergency room which is mostly broken bones stitches that sort of thing he said that one out of every three patients that's admitted to this place will die here,
İlk günümde asistan dokt bana demişti ki, bebeklerin doğ doğumhaneyi, ya da k kemiklerin geldiği, dikişlerin atıl acil servisi saymazsanız, buraya kabul edilen üç hastadan birisi burada ölecektir.
Anyway, a few years back, this girl, she dumped me, and I was really broken up about it,'cause I thought she was "the one", you know and the whole thing made me gun-shy about relationships...
Birkaç yıl önce, bu kız, çünkü l o biri olduğunu düşündüm, bilirsin bana ve ben terk gerçekten bu konuda kadar kırılmış. Ve her şey ilişkileri hakkında bana ürkek yaptı.
This one's been already has broken. Take it easy on the face.
Şu zaten evinden ayrıldı, yüzüne dikkat edin.
Huh, well. We'll get another E-meter - this one's obviously broken.
Evet, Belli ki bu bozulmuş, başka bir e-metre getirelim.
And three, and this is the kicker, new technologies like nano-technology, and such will one day heal what's broken inside of you.
Ve üç, en önemlisi de bu, nano teknoloji ve benzeri Yeni teknolojiler günün birinde Vücudunda yanlış giden şeyleri onaracak.
This one is for you, but I think it's broken.
Bu sey sana ama kirilmis olabilir.
If I succeed in this job, if I bring in Jordan Collier, no one's going to mind if a few rules are broken along the way, and if I don't, no amount of toeing the line will save me.
Bu işte başarılı olursam, Jordan Collier'ı yakalarsam, kimse bunun için birkaç kuralı çiğnememi önemsemeyecek, ve yakalayamazsam, kurallara uymam beni kurtarmayacak.
One from the accident... broken clavicle, crushed ribs, then there's this.
Kazadan olan : köprücük kemiğinin kırılması, kaburgada ezilmeler. Sonra da bu :
And I know the rest of the world adored him... and misses him now that he's gone... but no one else on this whole stupid planet... can know what it felt like to really love him, to be loved by him... or how it feels now... every minute of every day, like I'm broken.
Dünyanın geri kalanının ona taptığını ve onu ne kadar özlediğini biliyorum. Ama bu aptal gezegendeki hiç kimse onu gerçekten sevmenin ve onun tarafından sevilmenin ya da şu anda kendini parçalanmış hissetmenin, nasıl bir duygu olduğunu anlayamaz.
No one's ever broken out of this place before, let alone with a week to plan it, so... you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it, and I'm going to do everything I can.
Buradan daha önce kaçabilen olmamış. Bir haftalık süre çok yetersiz. Yani...
And as far as you know, no one's ever broken out of this place except, uh... except maybe this whistler guy?
Bildiğim kadarıyla buradan kaçmayı kimse başaramadı. Belki şu Whistler denen herif hariç?
No one's ever broken out of this place before, let alone with a week to plan, so you tell these people
Daha önce buradan kaçmayı başarabilen olmadı Plan için bir hafta yalnız kalmalıyım onlara böyle söyle
This one's broken.
Bu kırıIdı.
Well, Mom, this one's broken.
Ama bu kırılmış.
In Borneo, this bond has been broken... in what was one of the Earth's greatest reservoirs of biodiversity.
Bir zamanlar dünyanın en büyük biyolojik çeşitliliğine ev sahipliği yapan Borneo'da bu bağ bozuldu.
This one's broken.
Bu yaralanmış.
This one's broken.
Bu üzülmüş.
I've been writing to a soldier in iraq, and i may have mentioned in a letter that my refrigerator's broken. Today this one showed up.
Irak'taki bir askerle yazışıyordum, ona bozulan buzdolabımdan bahsetmiştim.
This window's rolled down, that one's broken.
Bu cam açık, diğeri kırık.
This one's broken.
Bu bozuk.
And this one's broken.
Bu kırılmış.
He's always going, this one's broken.
o daima, " bunun işi bitti.
This one's broken as well.
Bu bir tanesi kırıldı..
This one's broken.
Bozuk bu.
Oh, she used to have this weekly girl's night, but the last one of'em just moved away and she's really broken up about it, so...
Eskiden haftalık kızlar gecesi vardı son kalan arkadaşı da taşınmış cidden çok üzgün, bu yüzden...
This place could use one. It's covered in broken glass.
Her yer kırık cam.
Aside from a few broken ribs, this is one of our better subjects.
Birkaç kırık kaburganın dışında bu en iyi hedeflerimizden biri.
But one time, he made a little splint for this little chipmunk with a broken leg.
Ama bir gün küçük bir sincabın..... kırılmış ufacık bacağına bir tampon yapıvermiş.
Your compact is broken now, so I'll give you this one instead.
Kompakt aynan kırılmış. O yüzden yerine sana bunu vereceğim.
There's just this one, this car-crash of a man who gets his nose broken and has genre-defying homosexual magazines closed down because he thinks there might be a shag in it!
Sadece bu var burnun trafik kazasında kırıldığını söyleyen ve homoseksüel dergiye meydan okuyan, kapattırabildiği halde sevişebileceğini düşünen!
Honey, you can't tell me that there's not one shred of doubt, one shred that wonders... if this is... broken.
Hayatım, bana içinde hiç şüphe olmadığını söyleyemezsin. Bunu başaramazsak diye kuşkun yok diyemezsin.
( Chuckles ) Well, I had to get out of a bad situation with Missy's real dad and they lured me out here on a one-year contract to Broken Hill, singing this intoxicating song about balmy nights and wide open spaces and...
Missy'nin öz babasıyla ilgili olan sorundan kurtulmalıydım ve Broken Hill'le bir yıllık sözleşmeyle beni avladılar huzur veren geceler hakkındaki sarhoş edici şarkıyı söyleyerek, açık mekanlarla...
I want to be on a new team. This one's broken.
Ben yeni bir ekibe katılmak istiyorum.
Well, the broken mirror does play into the madman's signature, so this could be one of his.
Deli'nin imzasında aynanın bir rolü vardı yani bu onunkilerden biri olabilir.
But most importantly, there's two bathrooms in this place, and one's broken.
Ve bu alanda iki tuvalet olduğunu ve birinin patlatıldıgını unutmayalım.
The world is broken, no one has any food, oil costs 2,000 a barrel, and the only way out of this shitty life is a secret road race with a $ 10 million cash prize.
Dünya mahvoldu, kıtlık var petrolün varili 2.000 dolar. Bu berbat hayatta kurtulmanın tek yoluysa 10 milyon dolar ödüllü gizli bir araba yarışı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]