English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one is different

This one is different translate Turkish

154 parallel translation
- But this one is different.
- Ama bu farklı. - Hayır, kurallar böyle.
No, this one is different, you have to...
Hayır, bu farklı, şuradan...
But this one is different
Ama bu farklı
I suppose I still do this one is different bro...
Sanırım hala var Bu kez farklı dostum...
This one is different.
Bu farklı.
Now, I know you've been in battles before, but this one is different.
Daha önce savaşta olduğunu biliyorum ama bu sefer ki farklı.
Miss fowl, this one is different.
Bayan Fowl, bu farklı.
This one is different.
Bu seferki farklı.
You've been having me fight with fakes but this one is different!
Şu ana dek hep zavallılarla savaştım. Bir sonraki farklı olacak.
Here's how this one is different.
Bunun farkını söyleyeyim.
Anyway, man, this one is different.
Neyse, bu seferki farklı.
Believe me, this one is no different, just seems to be.
İnanın, bu da diğerlerinden farksız, sadece farklı görünüyor.
This piece of desert was different of that one where the war is stopped.
Çölün bu bölümü iki yıldır çarpışılan yerlerden farklıydı.
There are two dozen different kinds of them, and this one is known as a pademelon.
İki düzine kadar türü bulunur. Bu da onlardan biri olan filanderdir.
How we come into this world and how we go out... is different for every one of us.
Bu dünyaya nasıl geliyoruz ve nasıl gideceğiz hepimiz için bu farklı gerçekleşiyor.
The training is one thing. This is different.
Eğitim farklı şey bu iş farklı.
What I like in this one is that Mrs Tombsthay seems different.
Bunu beğendim çünkü Madam Tombsthay değişik çıkmış.
This new land is very different from the one we left.
Bu ülke, bıraktığımızdan çok daha farklı bir yer.
I'm gonna have to do something about it sooner or later, so I bought 15 different bras. This is the only one that comes close...
Bu yüzden... sooner or later,... on beş farklı sütyen aldım bu ona en yakın olanı.
This one is no different.
Bu da onlardan farklı değil.
This one is different.
Bu kadını başkası öldürmüş.
And by taking this one play, Richard III analyzing it, approaching it from different angles putting on costumes, playing out scenes we could communicate both our passión for it our understanding that we've come to and in doing that communicate a Shakespeare that is about how we feel and how we think today.
"III. Richard" oyununu ele alıp farklı bakış açılarından yorumlayarak analiz edeceğiz. Kostümleri kuşanıp bazı sahneleri canlandıracağız.
No, no, this is a different one! Listen, listen.
Hayır, bu daha farklı.
So why is this one different to me?
O zaman bu neden bana farklı geliyor?
- So... if you lose an arm, you can replace it with another one, and over the years, you've learned to make new arms, because they're all the same and your programming is sophisticated enough to allow you to reproduce what you see, but each power module has a slightly different energy signature, so, even if you copy this guy's module exactly, it wouldn't work in any other unit.
- Bu yüzden... kolun bozulacak olursa, yenisi ile değiştirebilirsin, ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, çünkü hepsi aynı ve programınız gördüklerinizi yeniden yapmanıza izin verecek seviyede, ama her güç modülü farklı enerji izine sahip,
This one is different.
O farklı.
One of the reasons why I volunteered for this program is that... it would be a challenge to communicate with somebody in a different language.
Bu program için gönüllü olmamım nedenlerinden birisi de farklı dildeki insanlarla konuşma ortamı sağlayacak olmasıydı.
- This is a different one. A different one you haven't written?
Daha yazmadığın başka bir oyun mu?
No, this is a different one.
Hayır. Bu başka resim.
There's this group in DC that is researching crop circles, and they've got a different set of coordinates from the one I got.
Washington'da ekin dairelerini araştıran bir grup var. Onların buldukları koordinatlar benim elimdekinden çok farklı.
What makes us different from an animal like this one is our soul.
Bizi bir hayvandan farklı kılan şey ruhumuzdur.
But this one is slightly different.
Ama bu azıcık farklı.
- What is different about this one?
- Bu seferkinin ne farkı var?
'This building is one component of a 13 million-volume collection...'housed in more than 90 different libraries.
Bu bina, 90'ı aşkın farklı kütüphanede yer alan 13 milyon ciltlik koleksiyonun bir kısmını içeriyormuş.
Agent Skinner, so no one's confused this is a completely different scenario.
Ajan Skinner, kimsenin aklı karışmasın diye söylüyorum bu tamamen farklı bir hikaye.
Each film is different, this one relies on silence.
Her film farklıdır. Bu filmde sessizlik bol.
Number one, this is a different time, different world, obviously.
Birincisi, bu farklı bir zaman, farklı bir dünya.
I'm the one doing the groveling... and that gets you judgment rights, and I'm judging that this is different.
Onların dizlerine kapanan bendim. O yüzden kararları da ben veririm ve bunun farklı olduğuna karar verdim.
There is something different about this plane and air force one.
Bu uçakta ve Air Force One'da farklı olan bir şey var.
Extracting something from a hole in a living tree is a different matter, even for a powerful male like this one.
Ancak yaşayan bir ağacın içindeki delikten çıkarmak böyle güçlü bir erkek için bile farklı bir olay.
No, this one is entirely different.
Hayır, bu tamamen farklı.
It's different, because this one is all true.
Farklı, Çünkü bu tamamen doğru.
I've come never to expect greatness from a cab franc, and this one is no different.
Çok iyi Fransız Cabernet'i bulurum ümidiyle gelmedim buraya. Bunun da diğerlerinden farkı yok.
Oh, this is a different one!
Oh, bu farklı bir gazete!
I noticed this speaker is different than the other one.
Bu hoparlör ötekinden farklı.
And this one, let me guess, is different from the others.
- Evet ve tahmin edeyim. - Bu diğerlerinden farklı.
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs.
Bu set bir adet ikiz yatak boyutundaki pikeyi, iki adet standart... boyu, iki adet orta boyu ve iki adet de en büyük boyu içeriyor. Ayrıca desenlerini kendiniz seçebiliyorsunuz.
This is a different one.
Bu farklı.
The thing is... they're all from different Iocations- - venezuela, newfoundland, alaska... and now this one from chile.
Bunların hepsi farklı bölgelerden Venezüella, İtalya, Alaska ve şimdi de Şili'den.
This one is no different. "
Bu nesilin de bir farkı yok.'
This one's uniform is different from the others.
Bunun üniforması diğerlerinden farklı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]