English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Unfortunately no

Unfortunately no translate Turkish

801 parallel translation
No, unfortunately not.
Veremedim, maalesef.
- Unfortunately no.
Maalesef hayır.
There is unfortunately no time to explain.
Ne yazık ki açıklayacak zaman yok.
- Unfortunately no. No, it isn't.
- Maalesef hayır, doğru değil.
Unfortunately, his mother, Queen Kwenthrith, is no longer with us.
İşte oğlun, Magnus. Hadi Magnus.
Hmm. Unfortunately we have no choice but to believe her.
Maalesef ona inanmaktan başka seçeneğimiz yok.
Unfortunately his testimony has no value.
Maalesef ki, şahitliğinin hiçbir değeri yok.
- Unfortunately, no.
- Ne yazık ki hayır.
It's true we have a gentleman's agreement... but unfortunately I am no gentleman.
Bir centilmenlik anlaşması yaptığımız doğru ama korkarım ki ben centilmen değilim.
Unfortunately, you will have no shore leave while we're here at Tahiti.
Bu durumda ne yazık ki Tahiti'de karaya çıkamayacaksınız.
Unfortunately, these men have no choice.
Bu adamların maalesef seçim şansları yok.
Unfortunately we have no wireless here.
Maalesef burada telgraf yok.
No, there's a much bigger reason, unfortunately.
Maalesef daha büyük bir neden var.
No, unfortunately, I have a Colonel's dinner.
Maalesef. Bir Albayla yemek yiyeceğim.
But unfortunately you have given us no convincing proof of its existence.
Fakat ne yazıkki varlığına dair ikna edici bir kanıt sunamadınız.
But, unfortunately, we've no opportunities for that with Midway Drugs.
Ama maalesef, Midway Ecza'da bu dediğinize uygun bir işimiz yok.
Unfortunately, I have no other supply.
Ne yazık ki, elimde başka yok.
Unfortunately, no.
Ne yazık ki hayır.
Unfortunately, he gave no reply.
Ne yazık ki cevap alamadım.
Unfortunately, we have no proof.
Ne yazık ki elimizde kanıt yok.
Unfortunately, I have no more rings.
Artık verecek yüzüğüm yok.
Unfortunately, no.
korkarım, hayır.
Unfortunately, there were no witnesses so we've only your word for that.
Maalesef başka tanık olmadığı için sözünüze güveneceğiz.
- No one can help me, unfortunately.
- Üzgünüm ki kimse bana yardımcı olamaz.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
Malesef kocamın burnunda onu kontrol edebileceğim bir halka yok.
No. Unfortunately, no.
- Hayır, maalesef bulamadım.
Unfortunately, George, I have no explanation.
Maalesef açıklamam yok George.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
Ne yazık ki askeriyenin siviller üzerinde bir yetkisi yok.
Unfortunately, I have no new treasure city.
- Ama yeni hazine şehrim yok.
No, unfortunately I cannot swear to that. - I see.
Hayır, buna yemin edemem işte.
No, unfortunately.
Hayır, maalesef.
No unfortunately, this is not a social call.
Maalesef hayır, bu bir sohbet araması değil.
- Unfortunately, no.
- Neyse ki, hayır.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Ama maalesef, gerekli olan ışınım şiddeti, bir insanın kaldırabileceği derecelerin çok üstündedir.
- Well, unfortunately, we have no choice.
- Şey, ne yazık ki, seçeneğimiz yok.
No. No, unfortunately, he wouldn't let me see her.
Maalesef onu görmeme izin vermedi.
Unfortunately, no.
Maalesef hayır.
You will each find a change of apparel in your cabins... but unfortunately, miss, there is no female clothing available.
Hepinizin dolaplarında elbiseler var ancak maalesefki hanımefendi gemide kadın giysisi yok.
Unfortunately, things haven't gone well, there's no need for you now.
Ne yazık ki, işler pek iyi gitmedi, artık senin işin yok.
Knights of Santiago... but just as there is no point in telling you of the antiquity of the house of Falconeri, it is unfortunately just as pointless, since you already know, to tell you that my nephew's circumstances
Size Falconeri ailesinin geçmişini anlatmak ne kadar gereksizse yeğenimin durumunun, ailesinin isminin büyüklüğü ile eşit olmadığını söylemek de ;
Unfortunately, I've no money at this time.
Ne yazık ki şuan hiç param yok.
- No, unfortunately.
- Hayır, maalesef.
Unfortunately, there is no publication at this time willing to accept material of this nature.
Maalesef, şu sırada bu tarz yazıları yayınlamayı kabul edecek bir yayınevi yoktur.
Unfortunately, no.
Maalesef gönderemiyorum.
Unfortunately, the only interest I have is money, having had no children.
Çocuğum olmadığı için, beni tek ilgilendiren şey para maalesef.
You knew Martey and unfortunately, you have no alibi.
Martey'i tanıyordun ve ne yazık ki hiç tanığın yok.
It's relatively rare. Unfortunately, there is no cure.
Ne yazık ki tedavisi mümkün değil.
"Unfortunately, no such animals exist."
"Maalesef, böyle bir hayvan yok."
Unfortunately, there's no luxury in war.
Malesef, savaşta böyle bir lüks yoktur.
Unfortunately, there's no guarantee that they'll be believed.
Maalesef, onlara inanabilmemiz için hiç bir garanti yok.
The Lorraine squadron was a unit whose planes didn't have a very large field of action. So there was, unfortunately, no way we could bomb Berlin.
Fransız pilotlarını eşsiz yapan şey Fransa'yı bombalamaya hakkımızın olup olmadığının ardı arkası kesilmez münakaşasıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]