English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We both were

We both were translate Turkish

1,602 parallel translation
We've been waiting until we both were tumor free, but surgery... Anything could happen.
İkimiz de tümörden kurtulmayı bekliyorduk ama ameliyatta her şey olabilir.
That day We both Were free.
O gün ikimizin de işi yoktu.
I thought we both were gonna die.
İkimizin de öleceğinden korktum.
We both were working overtime, but we couldn't keep up with our health premium.
Fazla mesai yapmamıza rağmen sağlık sigortası primlerimiz yetmiyordu.
So you know, we both were just wondering that if she's the only one who has a problem with boys or do you also feel like that?
Yani bilirsin, ikimiz de erkeklerle tek sorunu olanın sadece teyzen mi olduğunu merak ettik. ... yoksa sen de mi aynı düşünüyorsun?
We--we both were.
Biz.. Biz deneyecektik.
Well, we were both half-naked,
Şey ikimiz de, yarı çıplaktık,
- We were both very passionate people.
İkimiz de çok tutkulu insanlarız.
We were both cast members on a Nickelodeon show called "Ray Ray's Mystery Garage."
"Ray Ray's Mystery Garage" adlı Nickelodeon programında beraberdik.
We both know why you were released.
İkimiz de, neden salıverildiğini biliyoruz.
ALL RIGHT, WE WERE BOTH PUT HERE FOR A REASON.
İkimiz bir amaç için bir araya getirildik
- According to the psychiatrist, we were both concerned... that Booth was the reason that I didn't run off with Sully.
- Psikiyatriste göre, Sully ile kaçmamamın sebebinin... Booth olduğu konusunda hemfikiriz.
So, there we were, hottest day of the year... At the beach and we're both wearing jeans.
İşte orada, yılın en sıcak gününde, sahildeydik ve ikimiz de kot giyiyorduk!
So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans!
İşte orada, yılın en sıcak gününde, sahildeydik ve ikimiz de kot giyiyorduk!
Even so, we still need to know where both of you were this morning.
Yine de ikinizin bu sabah nerede olduğunu bilmeliyiz. Buradaydık.
We were here, both of us.
İkimiz de.
We were both trying to be better people.
İkimiz de daha iyi insanlar olmaya çalışıyorduk.
We were both here doing what we had to for the people we love.
İkimiz de buraya sevdiğimiz insanları kurtarmak için geldik.
We were both born free.
Biz hür doğduk, hür yaşarız.
I think we were both called to serve.
Bence ikimiz de hizmet etmek için çağırıldık.
We just wanted to demonstrate the fact that we were both Highly intoxicated at the time of the nuptials.
Nikah kıyılırken adamakıllı sarhoş olduğumuzu göstermek istedik.
I mean, we were both nuts about her.
Yani ikimiz de onun için çıldırıyorduk.
And I know we were both running away from things, but do you think that near kiss meant anything?
İkimizin de bir şeylerden kaçtığını biliyorum, ama sence de neredeyse öpüşmemizin bir anlamı yok mu?
We were both lonely and we needed each other.
İkimizde yalnızdık ve ikimizin de birbirine ihtiyacı vardı.
I-I thought if we both did it, we could be-Be like we were.
Sandım ki bu işi karşılıklı yapmış olursak hayatımız eskisine döner.
We were both at the store when the girl died.
Kız öldüğünde ikimizde mağazadaydık.
Guys, we really should focus, because both our shooting victim and our hit-and-run victim were on that show last week, and now they're both dead.
İki kurbanımız da geçen hafta programa çıkmış ve ikisi de öldü.
We got these genetic tests and we were both positive
Genetik hastalıklar için test yaptırdık ve ikimizde de Tay-Sachs hastalığı çıktı.
We may have grown up a few miles from each other, but we were both from different worlds.
Birbirimizden birkaç km uzakta büyümüş olsak bile, ikimiz de ayrı dünyaların insanıydık.
We both know the real reason you were suspended.
Senin açığa alınmanın gerçek sebebini ikimizde biliyoruz.
What he means is, we were both at home.
Demek istediği, ikimiz de evdeydik.
We were both high.
İkimiz de ilaç almıştık.
We were a little of both.
İkisinden de biraz vardı.
So we were both naked in the back seat and we started having oral...
Arka koltukta ikimiz de çıplaktık sonra ona oral yapmaya başladım...
I mean, we were both going in the same direction.
Demek istediğim, ikimiz de aynı doğrultuda idik.
How great would it be if we were both 18?
İkimiz de 18 olsak ne güzel olurdu.
We were both activists... and he plays squash with my brother in-law.
İkimiz de eylemciydik şimdiyse kayınbiraderimle duvar tenisi oynuyor.
And don't even tell me that they were encrypted, because we both know how little that's worth.
Sakın bana şifreli olduklarını söyleme, çünkü bunun önemli olmadığını ikimiz de biliyoruz.
We were both there full-time, but it only takes one person.
İkimiz de öyle çalıştık ama bir kişinin bakması yeterli.
I thought that we were both out of our element.
Her ikimizin de umutsuz olduğumuzu düşündüm.
We believe that both your predecessors were killed by the same person.
Öncülerinizin aynı kişi tarafından öldürüldüğüne inanıyoruz.
Information he stole from me in turn, so, in a way, we were both victims, but let's save our commiserations for another time.
Benden çaldığı bilgi karşılığında,.. ... yani, bir bakıma, hepimiz kurbanız,.. ... ama şimdi acınmalarımızı başka bir zamana bırakalım.
We were both teaching Russian at the high school till last year.
Geçen seneye kadar ikimizde lisede Rusça öğretmeniydik.
While we were both at Oxford.
İkimizde Oxford'da iken.
We both met when we were 24 in Paris.
24 yaşındayken Paris'te tanıştık.
Mom, we were both there.
Anne ikimizde oradaydık.
As we found out last year when we were both brought up on murder charges.
Biz de, geçen yıl ikimize yapılan cinayet suçlamaları ortaya çıktığında öğrendik.
The last time I did this I was with Declan and we were both wasted.
Bunu son yaptığımda Declan ve ben ayrılmıştık.
We were both at very intense points in our lives and I think we got a little confused.
İkimiz de hayatlarımızın çok zorlayıcı dönemlerindeydik ve bence kafamız karıştı.
Obviously, Because We Were Both Academicians.
İyi anlaşıyorduk, ikimizde akademisyendik...
What if we were looking at both the flu and decent parenting.
Ya karşımızda grip olan ve iyi aile eğitimi almış biri varsa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]