English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We both will

We both will translate Turkish

626 parallel translation
We both will.
İkimiz de unutacağız.
Stephen let me sleep. We both will deal with.
Onu rahat bırak, sadece ikimiz iniyoruz.
We both will be in hell of trouble
İkimizde çok zor durumda kalırız
The more useless we become to one another... the easier our lives will get for the both of us.
İkimiz de işe yaramaz olursak yaşamak daha kolay olur.
When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides.
Cermenler Buslai'ye ulaştıklarında sıkışıp çukura saplanacaklar ve her iki kanattan onlara saldıracağız.
And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock.
Şimdi de birlikte Panama'ya gidip kazıları denetleyeceğiz general.
Well, in that case, if you would both join us in the office, My friend Mr. Holland will outline what we have in mind.
Bu durumda, ikinizde ofiste bize katılırsanız... dostum bay Holland aklımızdakini size kısaca anlatsın.
But... I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster, but in that case, we are no more guilty than the rest of the world.
Size temin ederim ki, hem onlar hem ben, bir canavar olduğunu düşündüğümüz şeyi yakalamak için bu işe girdik.
And that Austria, in a few years, will be finished, and a whole world will disappear, the world to which we both belong.
Bu Avusturya, birkaç yıl içinde bitecek ve bütün bir dünya yok olacak ki her ikimizin ait olduğu dünya.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Git efendine söyle, kalkıp buraya gelsin. Sonra birlikte Kale'ye gideriz. Orada görür, yaban domuzunun bize ne kadar iyi davrandığını.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Her ikinizin de geçmişine bakınca tüm çabanızı gösterdiğinizi, boksörlük tarihine geçecek ve hatırlanacak temiz, dürüst bir maç çıkaracağınızı biliyorum.
We will both return and make Lilliput a heaven on earth.
İkimiz de dönüp, Lilliput'u dünyada bir cennet yapabiliriz.
We will have them both together.
İkisini birlikte yakalayacağız.
We will now both open our operational orders.
Şimdi ikimizde operasyon emirlerimizi açacağız.
My darling... our - our marriage will be a paradise... because we're - we're both abnormal.
Sevgilim ikimiz de normal olmadığımız için, evliliğimiz kusursuz olacak.
You do realise they will have to both come down before we defend ourselves?
O ikisi gelmeden saklanmamız gerektiğinin farkında değil misin?
If you're still undecided by dawn... we will kill you both.
Şafağa kadar kararını vermezsen ikinizi de öldüreceğiz.
I will need photographs of both of you for the false identity cards we have to prepare.
- Sahte kimlik hazırlamak için ikinizin de fotoğrafına ihtiyacım var.
We may defend ourselves, but, if necessary, to avoid interspace war, both these outposts and this vessel will be considered expendable. Captain out.
Kendimizi savunabiliriz ama gerekirse, bir uzay savaşından kaçınmak için bu iki karakolu ve bu gemiyi feda edebiliriz.
We will marry at quarter past Wednesday... on the 7 4th of November... and our anniversary will happily be... on those days when we both remember.
Kasım ayının 74'ünde Çarşambayı çeyrek geçe evleneceğiz ve evlilik yıldönümümüz, her ikimiz de o günleri hatırladığımızda çok güzel olacak.
If we stay here, both of us will be dead for sure.
Eğer burada kalırsak, ikimizin de öleceğine eminim.
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that I am dead, the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Bones, Spock, bunu izlediğinize göre öldüğümü düşünebiliriz, durum kritik, her ikiniz de ölümcül bir çarpışmanın ortasındasınız.
We will both back you.
Her ikimiz de seni destekleyeceğiz.
Say that though we've both mobilized, it doesn't mean we'll fight. And nothing will break our old friendship.
"İkimiz de seferberliğe gitsek bile, bu savaşacağımız anlamına gelmez ve hiçbir şey, kadim dostluğumuza halel getiremez".
Tomorrow will be better when we both concentrate.
Yarın her ikimiz de oyuna odaklandığımızda daha iyi olacak.
We will both end up impaled.
Her ikimizin de sonu kazığa oturtulmak olacaktır.
Both of us will die just before we make a move.
Daha bir hamle bile yapmadan ikimiz de ölürüz.
If you listen to me and do as I say, in six weeks you'II be the toast of Paris and we will both be very rich.
Beni dinler ve dediğim gibi yaparsan altı haftada... Paris seni bağrına basar, ikimiz de zengin oluruz.
We have reliable information that Syria and Egypt will both attack this afternoon.
Suriye ile Mısır'ın yarın öğleden sonra bize saldıracağına dair güvenilir istihbaratlar aldık.
Your Majesty, we swear we will ensure the safety... of our both princes.
Majesteleri! , Ant içeriz ki ; 2 Prensinde güvenliğini...
Divided, we both fall lf you continue your reign of terror I cannot support you, no one will
Dikkat et bölünürsek ikimizin de işi bitecek. Bu terör hükümranlığına devam edersen... senden yana olamam ;
After we have both spoken, you, the people, will decide whether the guilty party is me or the all-powerful Committee
Böylece iki taraf konuşacak sen halk olarak kimin suçlu olduğuna... karar vereceksin ; ben mi yoksa güçlü komite mi?
You will note that we have supplied both rebels and government forces on an equal basis.
Dikkat etmelisiniz ki hem isyankarlara hem de hükümet güçlerine eşit miktarda destek sağladık.
We'll both act normal and everything will be fine.
İkimz de normal hayatımıza döneceğiz ve bir şey olmamış gibi davranacağız.
- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.
- Kararlı bir şekilde davranır ve... Ruslarla Amerikalılara savaş çığırtkanlıkları ile işimiz olmadığını gösterirsek... felaketin önüne geçmek için hala zamanımız olur.
And if either of you chumps gets in any trouble up north, we will both personally come up and kick your butts.
Ve eğer ikinizden biri kuzeyde belaya karışırsa, şahsen oraya gelir ve kıçınızı tekmeleriz.
If it comes to war, we will both have to do what is expected of us.
Savaş çıkarsa, ikimiz de bizden bekleneni yapmak zorunda kalacağız.
I WILL TELL YOU SOME TIME WHEN WE'RE BOTH VERY, VERY HAPPY.
İkimizin de hayatım, çok, çok mutlu olduğu bir zaman anlatırım.
If we lose such a prize, provincial headquarters will have us both shot.
Böyle bir ödülü kaçırırsak eyalet karargahı ikimizi de vurur.
I have piece of work for both of us which if we bring to a successful conclusion, will in itself justify a man's life on this planet.
Bu gece ikimize biraz iş çıktı. Eğer bunu başarıyla sonuçlandırırsak, gerçekler bu gezegendeki bir adamın hayatını temize çıkaracak.
If you're smart, we can both come out of this heroes, and we will be set up for life.
Akıllıysan, buradan kahraman olarak çıkarız ve geri kalan ömrümüzde rahat oluruz.
Let me go right now or we will both die. This is very dangerous.
Beni bırak gideyim yoksa beraber öleceğiz Bu çok tehlikeli.
Al, if it's important to you, we will both be here.
Al, eğer senin için önemliyse ikimiz de evde olacağız.
If we have to fight for her then both of us will be thrown out of the kumite.
Eğer onun için kavga edersek... o zaman ikimiz de kumiteden atılırız.
Nevertheless, I must tell you... in this affair, we are both her creatures... as I believe her letters to me will prove.
Yine de size söylemeliyim... bu işte, ikimiz de onun kurbanlarıyız. Bana yazdığı mektuplar bunu kanıtlayacaktır.
Oh, I'm sure he will work very hard. And he is very grateful. We both are, Madame Sasou...
Çok çalışacağına eminim ve size gerçekten minnettar, ikimiz de Madam Sazu..
We both know that pressure will only increase.
İkimiz de bu baskının giderek artacağını biliyoruz.
We need to think of something that will stimulate us both.
İkimizide heyecanlandıracak birşeyler düşünmeliyiz.
- We both know Will's innocent.
- Will'in masum olduğunu biliyoruz.
Now that Duras knows his bloodlines,..... we will both be executed.
Artık Duras, onun gerçek kimliğini biliyor,... ikimiz de infaz edileceğiz.
We will pick you both up from the bus stop, take you to a safe house until it's time to go.
İkinizi de otobüs durağından alacağız. Gitme zamanına kadar da güvenli bir evde tutacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]