English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We got this

We got this translate Turkish

8,531 parallel translation
We got this sucker running in two days.
Bu kalleşi çalıştırmamız iki gün sürdü.
We got this.
Hallediyoruz.
Tell Fury we got this.
- Harika. Fury'ye bunu hallettiğimizi söyle.
Would have been a deal-breaker, but we got this big, huge baby thing coming, so...
Aslında ilişkimizi bozabilecek bir sebep ama bebek olayı olduğu için- -
- Okay, we got this?
- Her şey yolunda mı?
We got this.
Başarabiliriz.
We got this. Whoo!
Başardık!
All right, we got this.
Tamam. Hallediyoruz.
We have got to get this party started as soon as Happy is done rigging that harness.
Happy o emniyet kemerini bulur bulmaz eğlenceyi başlatmamız lazım.
But if we want to survive in this competitive market, we got to make a splash.
Bu rekabet ortamında hayatta kalmak istiyorsak ilgi çekmek zorundayız.
We have got to pull the trigger on this evac protocol.
Derhal tahliye edilmelidir.
Help me move this. We've got to clear an opening.
Bu bir dışarı çekerek.
We've got a backscatter X-ray infotech, an infrared vibration receiver, oh, and this baby here it's called a blowfish.
Geri saçılma X-ışınlı bilgi teknolojimiz kızılötesi titreşim alıcımız var. Buradaki bebeğin adı da balon balığı.
[overlapping shouting ] [ workers coughing] Hey, we got to get off this roof.
Çatıdan hemen inmemiz lazım.
But the bigger issue is we've got to put some feeling into this thing.
Ama daha önemlisi buna biraz daha his katmalıyız.
So if you want to do this, we got to do it now.
Bunu yapmak istiyorsan şimdi yapmalıyız.
Quick as nick, but this is Mexico. We gotta make do with what we got.
Gerçeği kadar hızlıdır, ama Meksika'da olduğumuzdan elimizde ne varsa onu kullanmak zorundayız.
If all we got are surface weapons, we'll make this a surface fight.
Sadece su üstü silahlarımız kaldıysa bu savaşı bir su üstü savaşına çevireceğiz. 295'te viya.
Now we got enough evidence to put this bastard away.
Artık o piçi içeri atmaya yetecek kadar kanıtımız var.
We make this deal, you won't have to troll the hoochie circuit and cherry-pick leftovers,'cause I got your cherries.
Bu anlaşmayı yaparsak, ortada dolaşan fahişeler için olta atmak ve arta kalanları dikkatle seçmek zorunda kalmazsın.
You're so fucking lucky we caught this freak, before he got any further.
Bu ucubeyi, daha ileri gitmeden yakaladığımız için çok şanslısınız.
Okay, so, all we've really got at this point is a house full of Commodore 64s,
Pekâlâ. Şu an elimizde Commodore 64...
We've got a while before they find this room.
Onlar bu odayı bulana kadar biraz daha zamanımız var.
We've got this.
Bunu biz hallederiz.
This is what we've got, so far.
Şimdiye dek olanlar bunlar.
We got to get the hell away from this plane right now.
Hemen bu lanet uçaktan uzaklaşmak zorundayız.
Can we just, can we just take this-this time right now, to be happy about something? The fact that we got Bennett and his crew.
Benett'i ve ekibini yakaladık mesela.
Norrie, darling, we've got everybody working on this.
Norrie, sevgilim hepimiz bu iş üzerinde çalışıyoruz.
We've got a really small window of time to swap frequencies and pull this off.
Frekansları değiştirip bunu bitirmek için çok küçük bir zaman dilimimiz var.
It showed he got home at 6 : 00 last night and didn't leave until we called him this morning.
Sisteme göre, dün akşam eve saat 18.00'de girmiş ve bu sabah biz arayana kadar da evden ayrılmamış.
We got to bring this barrier down, now.
Bu bariyeri hemen kaldırmalıyız.
We got to figure out another way to fix this.
Bunu halletmenin başka bir yolunu bulmalıyız.
We got to put this ring on a Colton.
Bu yüzüğü bir Colton'a takmalıyız.
Didn't this used to be the bar we got wasted in before our flights?
Burada eskiden uçuştan önce kafayı bulduğumuz bar yok muydu?
I got you this for before, you know, in case we ever needed to get in touch with each other.
Daha önce bunu almıştım, bilirisin... her halükarda görüşmeye ihtiyacımız olur diye.
Well, you haven't said anything since we got here, so What's Wrong with this house?
Buraya geldiğimizden beri hiç konuşmadın Bu evin ne sorunu var?
This all got blown away out of proportion, I think, and we...
Bugün seni üzecek şeyler söyledim, Ben sadece...
We need to talk to you about chili. Did you know she's put every penny she's got Into this "chilleeze" idea?
Her bir kuruşunu Chilleeze fikrine yatırdığını biliyor musun?
If we still got a problem, You and me are gonna take a walk. We're gonna figure this out.
Eğer hâlâ bir sıkıntın varsa bir yürüyüşe çıkar çözeriz.
We've got to call this in to our superiors at Central Command.
Durumu Merkez Komuta'daki üstlerimize bildirmemiz gerek.
We all know what a rabbit warren this place is, but we've got intel they're holed up inside the church.
Hepimiz oranın ne kadar kalabalık olduğunu biliyoruz ama aldığımız bilgiye göre hepsi bir kiliseye doluşmuş.
If this is true..... we've found one that got away.
- Yani bu doğruysa ondan kaçmayı başarmış birisini bulduk demektir.
This is all we got right here.
Elimizdekiler bunlar.
We'll have to hit this thing with everything we've got.
Elimizdeki her şeyle buna saldırmalıyız.
I got tickets for this concert thing, and I'm thinking about asking Amelia, but she and I... we don't really go to things together.
Konser bileti aldım. Amelia'ya sormayı düşünüyorum ama beraber pek takılmıyoruz.
Eating is a big part of dating, and if you got this strict diet, we're gonna run into problems going splitsies.
Yemek, randevuların büyük bir parçasıdır ve böyle katı diyetler olunca bölüşme konusunda sıkıntı yaşayacağız.
So we got you this.
Biz de sana bunu aldık.
Anyways, we got into this huge fight, and...
Her neyse, biz o büyük kavgayı ettik ve...
Listen, we got a little, uh, regulation in this town about carrying sidearms.
Silah taşıma hakkında bir kaç kuralımız var.
We-we've got to report this! We gotta turn ourselves in!
Bunu ihbar etmeliyiz!
We got to clean this up now.
Bunu hemen temizlemek zorundayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]