English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's happened here

What's happened here translate Turkish

835 parallel translation
Yep, okay, so here's what happened.
Evet. Tamam. İşte şöyle oldu.
What's happened? It's been awful coming here, finding you gone, not knowing where to look for you.
Gelip bulamamak, arayacağın yeri bilememek korkunç.
You haven't lived here for months. What's happened?
Aylarca burada kalmamışsınız.
What in the world's happened here?
Neler oldu burada? Harold. Harold.
What's happened here.
Ne oldu böyle?
Here's a stitch. What happened to it?
Burası dikilmiş, ne oldu?
What's going on here that you need a doctor? - What's happened?
Saat 2 civarı pijamalarımı giymiş oluyorum genellikle.
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Ama Bayan Lowood, ablama ne olduğunu bilmeden burada öylece kalamam.
What's happened here?
Burada ne oldu?
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Ben de ona ne oldu diye merak edip dururuyordum ve sonra bir gün buradan geçerken ismini bir tabelada görüyorum.
What's happened here?
Ne oldu burada?
Walter, here, who's an Apache himself, has heard from his own people... the story of what happened.
Kendisi de bir Apaçi olan bizim Walter, olanların öyküsünü... kendi halkından işitmiş.
Let's sit down over here, and you can tell me what happened.
Şuraya oturalım, ve bana olanları anlat.
I want an explanation of what's happened here!
- Burada ne oldu? Açıklama istiyorum!
What's happened here?
Burada neler oluyor?
- What's happened here, a hurricane?
- burada neler oldu böyle, kasırga mı?
Cagney couldn't have pulled a sweeter job. Here's what happened.
Cagney daha iyi bir iş çıkaramazdı.
What's happened here...
Burada olanlarla...
Now what's happened here?
Ne olmuş burada?
We think the camp's here. Do your people have any idea what happened to Col. Nicholson?
Kampın şurada olduğunu sanıyoruz.
You go along with what he said about what's happened here?
Onunla aynı fikirde misin?
What's happened? It's all wet around here.
Burası sırılsıklam olmuş.
I have come here because what has happened in your town has unloosed a wicked attack from the big cities of the North.
Buraya geldim, çünkü şehrinizdeki bir sınıfta olanlar kuzeydeki büyük kentlerde iğrenç saldırılara yol açtı.
I suppose I should be angry at what's happened here.
Sanırım burada olanlara öfkelenmeliyim.
Excuse us, but here's what happened.
Bizi bağışlayın ama burada olan şu :
What on earth's going on here? What's happened?
Ne oluyor yahu?
Here's what happened...
" Günlerden birinde :
What's happened here?
Burada neler oldu?
But after what's happened, it's gonna be difficult to prove to him that we're not running an extermination camp out here.
Ama olanlardan sonra çocuğa, burada bir imha kampı... yönetmediğimizi kanıtlamak zor olacak.
- What happened here? - Nothing so unusual these days.
- Bugünlerde böyle şeyler sık oluyor.
Here's what happened.
Böyle olmuştu.
- What's happened here?
- Kimse ateş etmesin.
We've been so impressed by what's happened here, we'd really like to document it.
Burada yaşananlar bizi çok etkiledi ve bunları belgelendirmeyi gerçekten çok istiyoruz.
- What's happened here?
- Ne var?
What's happened here? Where's my wife?
Karım nerede?
Here, you've heard what's happened to the orchestra this term.
Orkestramıza bu sömestr ne olduğunu biliyor musunuz?
We're here to find out what's happened because I don't know.
Çünkü bilmiyorum.
I can only say that Dr. Coleman's experience with what happened on the planet had to be the deciding factor here.
Burada belirleyici faktör Dr. Coleman'in o gezegende olanlar hakkındaki deneyimi.
Now, I want you to mention what's happened here to your owner.
Şimdi, patronuna gidip tüm bu olanları anlatmanı istiyorum.
Listen, Hallie, you help me get away from here... and I'll try to find out what happened to your Ben.
Dinle Hallie, buradan kaçmama yardım edersen ben de Ben'e ne olduğunu bulmaya çalışırım.
No wonder, your cough. It's been a year I've heard a lot about what happened here so I came back and see
öksürüğünden anlamalıydım... yaklaşık 1 sene oldu... ve burada çok şeyin değiştiğini duydum!
- What's happened here?
- Ne oldu burada?
So here's what's happened...
Pekala, işte olanlar...
Well, what could've happened, I'm speculating, is the Commodore had put the vane back there, came up here, took the nut off, turned around this way.
Şey, ne olmuş olabilir, tahmine çalışıyorum, Kaptan pineli oraya arka tarafa yerleştirdi, oraya çıktı, civatayı söküp aldı, bu tarafa yöneldi.
Inspector, can you tell us exactly what happened here?
Dedektif burada tam olarak ne olduğunu bize anlatır mısınız?
Hey, what's happened here?
Ne oldu?
Either you're some crackpot or there's a direct tie-up between what's happened here and you!
Sen ya kafadan çatlağın tekisin ya da burada olanlarla senin aranda doğrudan bir bağlantı var!
Hey, what's happened here?
Hey, neler oluyor burada?
It must be because of what happened last night that you are here
Geçen gece olanlar yüzünden... buraya gelmiş olmalısınız
You've seen what's happened up here!
Burada ne olduğunu gördünüz!
Now, if you think that's what happened here, then this case wasn't murder.
Şimdi, burada neler olduğunu düşünüyorsunuz. Sonra, bu cinayet davası değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]