English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's up here

What's up here translate Turkish

882 parallel translation
That's what you seem like up here, a kid.
Burada bir çocuk gibi gözüküyorsun.
Supposing I consent to all this... and supposing even that Mr. Sande... doesn't one day take it in his head to blackmail you... what if some other party should get up here and stumble over your secret?
Diyelim ki buna razı oldum... ve diyelim ki Bay Sande... günün birinde size şantaj yapmayı kafasına koymayacak... ya başka bir ekip buraya gelip sırrınızı keşfederse?
What's she doing up here?
Burada ne arıyor bu?
What do you suppose all that's doing way up here?
Sence neden bu tarafa doğru geliyor?
You think the Lord cares much about what's happening up here tonight?
Sence bu gece burada olanlar tanrının umurunda mıdır?
Say, what's everybody doing up here this time of night? Why, uh...
- Söylesenize, gecenin bir vakti herkes burada ne arıyor?
What's to prevent dimitrios from coming up here and shooting us both?
Hoşuma gitmiyor. Ya Dimitrios ikimizi birden öldürürse?
What's the idea of bringing people up here from the tenement district?
Varoş bölgesinden buraya adamlar getirmendeki maksat nedir?
Up to here, Father, we were discussing her health... what's best for her.
Buraya kadar onun sağlığından bahsettik. Bu, onun için en iyisi.
Maybe you'd like to come up here and fix it yourselves and that's just what you'll be doing if you don't shut up!
Belki buraya çıkıp kendiniz ayarlamak istersiniz. Çenenizi kapatmazsanız olacağı da bu zaten!
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Ben de ona ne oldu diye merak edip dururuyordum ve sonra bir gün buradan geçerken ismini bir tabelada görüyorum.
Here's what held us up.
Bunun yüzünden geciktik.
Now, here's what we're up against.
İşte karşımızda şu var.
- What's up? - Come here a minute.
- Biraz gelsene.
She don't want me to stay here to see what new tricks she's up to.
Yeni çevireceği hileleri görmemi istemiyor.
What's going on up here?
Burada neler oluyor?
Here, here, what's the row? We're all locked up!
Hepimiz hapı yuttuk!
Who is he? - What's he doing up here?
- Burada ne işi varmış?
Okay. Here's what we found on him when we picked him up.
Tamam, onu aldığımızda, onda şunları bulduk.
And the customers leaving? Chew up a little scenery... that's what they want around here :
Müşterilerin gidişini mi seyredeyim?
What's the big idea, leaving me locked up in here?
Beni burada kilitli bırakmak, iyi bir fikir mi?
What's she doing way up here, Harry?
Burada ne işi var Harry?
He's been up here enough times to know what will happen.
Neler olduğu anlamak için yeterince burada bulundu.
I'll be riding out here in a month or so. I'll pick up what's left.
Ben bir ay sonra kalanları toplamaya giderim.
That's what he's been doing up here where no one could see his work?
Demek kimseye göstermeden yaptığı şey buydu. Evet.
Trouble's what I came here to fix up.
Dert, buraya düzeltmek için geldiğim şey.
That's what we're up here for, is it not?
Buraya bu yüzden çıktık.
What's more, he could hop the car up and easily pass the truck before we get here.
Hatta, arabayı uçurup biz buraya gelmeden kamyonu geçebilir.
What's worse, the alligators here or the Daleks up there?
Daha kötü ne olabilir? Timsahlar burada, Dalekler yukarıda.
What's holding up the parade here?
Neler oluyor burada?
What's going on here? Why don't you shut up, you cretin?
Niçin çeneni kapatmıyorsun?
What's that? They're here to pick me up on your terrace.
- Kaygılanmayın, beni almaya geldiler.
I like to know who's living here and what my boys are up to.
Ben evimde oturanların kim olduğunu, ne yaptıklarını bilmek isterim.
Not when you figure what he's been doing to us... pushing his slop in our saloons... hijacking our trucks... and sending punks like that Jack McGurn up here to snoop around.
Kimse onun bize yaptığı şeyleri açıklayamaz. Barlarımızda yaptığı çirkeflikler mallarımızı çalması ve Jack McGurn gibi işe yaramaz gangsterleri aramıza gönderip bizi izletmesi.
So, what's up here?
Ne var yani burada?
Let's go see what damage we done up here.
Hadi gidip bakalım buraya nasıl bir hasar vermişiz.
It's a living hell up here, what with the bloody rain and the bloody loneliness and that bloody, bloody wind.
Buralar cehennem gibi, kahrolası yağmur,... kahrolası yalnızlık ve kahrolasıca rüzgarlar.
We can stay up here and kick hell out of them! That's what we can do.
Burada kalıp onları haklayabiliriz!
What do you know about getting up at 5 : 00 in the morning to fly to Paris back at the Old Vic for drinks at 12 sweating the day through press and TV interviews then getting back here at 10 to deal with a homosexual nymphomaniac drug addict involved in the murder of a Scottish footballer?
Ne çektiğimi nereden bileceksin? Sabahın 5'inde kalkıp Paris'e uç 12'de Old Vic'e içmeye git bütün gün basın ve TV röportajlarında ter dök 10'da eve dönüp bir İskoç futbolcunun öldürülmesine adı karışmış eşcinsel nemfomanyak bir uyuşturucu bağımlısıyla uğraş!
And you set it up here, and, you know, it's what I call "peep" art, and I think it's fantastic, because you get all these private moments.
Şuraya yerleştirdim. Ve sonra buna röntgencilik sanatı diye ad taktım. Bence muhteşem.
Only time they'll show up here is to rendezvous with the grand mute. What's that?
Burada sadece Büyük Sessizlik ile buluşacakları zaman görünecekler.
What's it doing here, not set up?
Burada neler oluyor, kurulmuyor mu?
What's up here?
Yukarıda ne var?
Freeman, you have to find some way to jettison the dome. It's awfully dark out here, so it would be safer... if you don't blow it up. What?
- Freeman, kubbedeki son yükü atmak için bir yol bulmalısın.
And you come up here, try to find out where it's at... but you got to be up here, man, to find out what's happening.
Ve buraya gelip neyin ne olduğunu anlamaya çalışıyorsunuz... Ama yüksek düşünmeli neler olup bittiğini anlamalısınız dostum.
I was here. What's it like up here?
Burası nasıl bir yer?
- Don't cry, let's us rather gather up what is left here.
- Sızlanma, en iyisi geride kalanları toplayalım.
I sit here, reading the Chicago book and I keep trying to figure the son of a bitches out but then you know what I wind up thinking about?
Ben buraya otururum, Chicago kitabımı okurum ve bu orospu çocuklarının işlerini anlamaya çalışırım. Fakat daha sonra ne hakkında düşünürüm, biliyor musun?
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
Şurada duran şey nedir?
Maybe that's what they do up in Riverdale, but down here we gotta take cash.
Belki Riverdale'de öyle yapıyorsunuz ancak biz burada nakit çalışıyoruz.
What's up? I think he's still in here.
Sanırım o hala burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]