English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When i'm with you

When i'm with you translate Turkish

3,349 parallel translation
Yeah, I'll be starting with Ray, but eventually, you and I are gonna tangle, and when we do, it's not going to be good for you, you understand me?
Evet, önce Ray'le başlarım eninde sonunda sen de olaya karışırsın ve durum senin için iyi sonuçlanmaz. Anladın mı?
By the time I'm done with you, you'll wish you'd killed me when you had the chance.
Seninle işim bittiğinde fırsatın varken beni öldürmediğine pişman olacaksın.
I made a mistake, but so did you when you teamed up with Sage to try to ruin my proposal.
Bir hata yaptım, ama sen de Sage'le takım olarak benim evlenme teklifimi mahvederek hata yaptın.
You know, I-I played Hedda Gabler in high school, but acting like I'm into Rufus when I'm really in love with you is the hardest role of my life.
Lisede Hedda Gabler'ı oynadığımı biliyorsun ama sana gerçekten aşıkken Rufus'a aşık gibi davranmam hayatımın en zor rolü.
When you were in a one-sided love with me, for pretending not to know how you felt about me, for saying I liked someone else,
Sen beni karşılıksız severken aşkını fark etmiyor gibi yapmıştım..... başka bir adamdan hoşlanıyorum demiştim sana ve duygularını incitmiştim.
I'll discuss my family matters with you when you become my wife.
Karım olduğun zaman konuşalım, ailemin problemlerini.
I'm sure there comes a time when you want to share your life with someone.
Eminim ki, hayatınızı biriyle paylaşmak istediğiniz bir zaman gelir.
- Oh, I'm sorry, your vigilante privileges ended when you broke up with me.
Kusura bakma ama o tarz ayrıcalıkların ayrıldığımızda sona erdi.
When I jab you with my sword, you'll feel it.
Sana kılıcımı saplarsam, acısını hissedersin.
I suppose anything is worthwhile when life gives you a second chance to be with the one you love.
Hayat size sevdiğinizle ikinci bir şans verdiğinde insan her şeye katlanıyor sanırım.
When we met... I said that I felt a strange kinship with you.
İlk tanıştığımızda, sana karşı bir yakınlık hissettiğimi söylemiştim.
I'm just saying, with women, a guy'word isn't enoug remember when I promised you tickets to the bears game?
Ben sadece kadınlara söylüyorum, hatırlıyor musun, sana "Ayılar" maçı için bilet sözü, vermiştim?
Why don't I wait on you hand and foot, let you have sex with me every night, anthen when it comes time to marry me, you back out?
Neden el ve ayaklarımın üzerinde beklemiyorum seni, sonra her gece seks yaparız seninle,... ve sıra evliliğe geldiğinde sen vaz geçersin?
( happy music ) ♪ When I'm with you ♪
Seninle beraberken
♪ When I'm with you ♪
Seninle beraberken
I-I mean, I'm generally afraid of cops because when I walk around with, like, a black friend, like you... ( laughter )
Genel itibariyle polisten korkarım çünkü arkadaşlarınla yolda yürürken, siyahlarla senin gibilerle. Biraz daha sokak tarzı konuşursun.
How come the only time April Young isn't following you around like a lost puppy is when I'm lying dead with a broken neck?
Nasil oluyor da, April Young'in kayip bir köpek yavrusu gibi pesinde dolasmadigi tek zaman ben kirik bir boyunla ölü yatiyorken oluyor?
According to information I gleaned from Yelp, you had great success when a santeriasuzy37 brought you a pair of leather slacks stained with chicken blood.
Evet, Yelp sitesinden aldığım bilgiye göre santeriasuzy37 adlı kullanıcı, size tavuk kanı bulaşmış deri bir pantolon getirdiği zaman çok iyi bir iş çıkarmışsınız.
- Well, I'm sorry but last year you scared too many children with your costume when you went as the mother from Precious.
- Üzgünüm, ama geçen yıl Precious'taki anne kostümünle pek çok çocuğu korkuttun.
My dad's dead, my mum's sold up, I've been deserted by all of my friends with proper trousers. And, yeah, when I first met you I thought you were a group of freaks and losers and pinheads.
Babam öldü, annem her şeyi sattı tüm arkadaşlarım tarafından terk edildim... ve, evet, sizinle ilk tanıştığımızda, sizi ucube bir grup ezik ve manyak sandım.
You know what I like to do when I'm forced to speak with those beneath my intellectual station?
Ben kendimden düşük zekada olan insanlarla konuşmaya zorlandığımda ne yaparım söyleyeyim mi?
And I wouldn't be here today if it weren't for you, so when I accept that award on lifetime. comgarbagefile, I want you onstage with me.
Ve eğer sen olmasaydın, ben bugün burada olamazdım, da alırken yanımda olmanı istiyorum.
Because when it comes to other people's creepy love stuff, that's when I'm a silent partner, and you need to stop with this creepy rom-com stuff.
Çünkü söz konusu başkalarının tüyler ürpertici aşk hayatları olunca, sessiz ortak kesilirim ve bu romantik komedi göndermelerini kesmelisin.
I'm telling yout this because I feel uneasy when you are with him!
Sen onun yanındayken kendimi rahat hissetmiyorum!
Ahjummoni, later when you go to the market, if you go to the Kyeong Seong Inn and ask President Song for the clothes I left with him, he'll give them to you.
Ajumma, pazara gittiğinde Kyong Song Konağına uğrayıp Muhabir Song'a bıraktığım kıyafetleri ondan istersin.
Why does that guy come when I'm trying to have a talk with you?
Bodrum katından geliyorduk ne yapsaydık, aşağıya mı inseydik?
I was beaten with a fire shovel when I was younger than you.
Yaşım senden bile küçükken odun küreğiyle dövdüler.
I celebrate with you when the reviews are good,
Eleştiriler iyiyse seninle kutlarım.
I'll obliterate you. In fact, you'll be through with love when I'm done with you!
Seninle işim bittiğinde aşkında bitecek seni mahvedeceğim!
When I'm done with you, I hope we can be friends in the future and maybe see a movie together.
Seninle işim bittiğinde arkadaş olabileceğimizi ve birlikte sinemaya falan gidebileceğimizi umuyorum.
They'll pull your dental records when I'm done with you.
Seninle işim bittiğimde senin diş kayıtlarını çıkaracaklar.
I love you not only for what you are But for what I am when I'm with you
Seni, sadece sen olduğun için değil senleyken olduğum kişiyi seviyorum.
Maybe when I'm done with this one, you can hear it.
Belki bunu bitirdikten sonra, dinleyebilirsin.
The family that I lived with when I met you.
Seninle tanıştığımda yanında yaşadığım aileden.
I love you not only for what you are, But for what I am when I'm with you.
Seni, sadece sen olduğun için değil senleyken olduğum kişiyi seviyorum.
Do you want the lights on or off... when I fuck you with a pair of rusty scissors?
Seni paslı makaslarla siktiğimde ışıkların açık mı yoksa kapalı mı olmasını istersin?
When I was two years younger than you are now, I was pioneering digital cellular technology while my colleagues were still pissing around with electronic pulses.
Zamanında senin şu anki olduğundan iki yaş gençken, arkadaşlarım elektronik aletlerle uğraşırken, ben Dijital Hücresel Teknolojinin öncüsüydüm.
I remember that being the first book you take with you when you walked around.
O kitap yanımda taşıdığım ilk kitaptı.
They'll haul YOU off when I'm done with you.
- Sana yol verdikten sonra kendin git al. - Bana sataşma.
Trust, such as when this conversation is over, I'm going to leave here, and I'm going to trust that you are not going to get into a street brawl with my wife.
Güven, bu konuşma bitip de ben buradan gittiğimde senin karımla sokaklarda kavga etmeyeceğine güvenmem anlamına geliyor.
Okay, I'll deal with you when I'm clone with this other bullshit.
Tamam, seninle diğer saçmalıkla işimi bitirdiğim zaman uğraşırım.
I don't know at what moment I decided to love you, if it was the day you appeared with your hair soaked by the rain, when I saw you lying on my bed for the first time.
Seni hangi anda sevmeye karar verdiğimi bilmiyorum yağmurda sırılsıklam olmuş saçlarınla ortaya çıktığın an mıydı, yoksa yatağıma ilk kez uzandığını gördüğüm an mı?
All the shit of the world, like the responsibilities, all the problems, that stuff, man, that just disappears when I'm with you.
Hayatın tüm boktan yönleri, yok sorumluluklar, yok sorunlar bilmem ne hepsi seninleyken uçup gidiyor.
When I'm with you, I don't have to worry about pancakes or poltergeists.
Seninleyken pankeklerden endişe etmem.
When I'm with you, I'm with my destiny.
Ya da kötü ruhlardan korkmam. Seninle olmak benim kaderim.
It's selfish, but you look at me in a way that nobody ever has before, and when I'm with you,
Bencilce ama bana daha önce hiç kimsenin bakmadığı gibi bakıyorsun ve senin yanındayken farklı hissediyorum.
Because when one of you expires, I will call back with the first set of digits... which will open the first of the four locks.
Çünkü içinizden her biri öldüğünde, ilk sayı dizinini vermek için arayacağım. Vereceğim şifre 4 kilitten ilkini açacak.
When the second one dies, I will call with the second combination and so forth... until all four locks are opened... and the most ruthless among you... opens the door to freedom and your new career at Carcharias.
İkinci öldüğünde, ikinci şifre için arayacağım ve bu böyle devam edecek... ta ki dört kilitte açılana kadar. ve içinizden en acımasızı.. özgürlük ve Carcharias'ta yeni bir kariyer için kapıyı açacak.
When you came to me... with those videos and wanted to start a file on those kids... I thought I'd recruited another bureau idiot.
Videoları bana getirip o çocuklarla ilgili bir soruşturma açmak istediğinde yine sersem bir ajan işe aldığımı düşünmüştüm.
usually I get quite flattered when people praise me... but with you I am unsure.
Ben genellikle insanlardan övgü alırım ama senden emin değilim.
- Oh, my god, you were so loud in the dressing room when you were having sex with that guy. If I weren't the manager, you would so be fired.
Tanrım çok güzeldi o adamla seks yapmak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]