English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Where did you

Where did you translate Turkish

15,830 parallel translation
Where did you go?
Nereye gittin?
So, where did you touch first? Her face?
İlk neresine dokundun söyle bakayım.
♪ Oh, where did you come from, where did you go? ♪
Nereden geldin, nereye gidersin?
♪ Where did you come from, Cotton Eye Joe? ♪
Nereden geldin Cotton Eye Joe?
Hey, where did you leave Willi?
Willi'yi kiminle bıraktın?
- Where did you eat?
- Nerede yediniz? - Da Vinci.
Where did you get that?
Nereden aldın bunu?
Where did you get that?
- Nereden buldun onu?
- Where did you find it?
- Onu nereden buldun?
Where did you go to undergrad?
Üniversiteyi nerede okudun?
Where did you get this?
- Bunu nereden buldunuz?
- Where did you get it?
- Bunu nereden aldın?
- Where did you hear that?
- Bunu nereden duydun?
Afterwards, after they stabbed you, after you died, where did you go?
Sonrasında, bıçaklandıktan sonra, öldükten sonra nereye gittin?
So Stevo, where did you get that vehicle?
Pekâlâ Stevo, aracı nereden buldun?
Where did you get that?
Onu nereden aldın?
Where did you learn to play that shot?
- O atışı nereden öğrendin?
Where did you see him last?
En son nerede gördün?
Where did you do your residency?
İhtisasını nerede yaptın?
- Where did you go?
- Neredekine gittin?
What's a "hussy"? Where did you hear anything like that, Mark?
Böyle bir şeyi nereden duydun, Mark?
Where did you get this?
- Nereden aldın bunu?
Where did you get such balls?
Bu özgüveni kimden aldın?
Where did you learn to do that?
Bunu yapmayı nerede öğrendin?
Where did you get it?
Nereden buldun?
Where did you find this?
- Bunu nereden buldun?
Where did you get this?
Nerden buldun bunu?
Eliza, where did you get it?
Eliza, nereden aldın bunu?
Where did you get these photos?
Nereden buldun bu fotoğrafları?
- Where did you lose it?
- Nerede kaybettiniz?
- Where did you go, ma'am?
- Nereye gittiniz, efendim?
Where did you go, ma'am?
Nereye gittiniz, efendim?
And where did you take possession of that blood sample?
Peki kan örneğine neredeyken el koydunuz?
Where did you learn?
Nereden öğrendin?
- Where did you learn how to do that?
- Bunu nasıl yapacağını öğrendin?
Where did you get this?
Bunu nereden aldın?
Where did you get this?
- Bunu nereden aldın?
Where did you learn those end moves?
O son hareketleri nereden öğrendin?
Where... Where did you find this?
Bunu nereden buldun?
Where did you go just now?
Biraz önce neredeydin?
Where did you get that?
Nereden buldun bunu?
Did Dante tell you where any of these other stash houses are?
Dante şu zula evlerinin yerini söyledi mi?
- And then you hear the alarm, and there's always that split second where you think, "Did I steal something?"
- "Sonra alarmın sesini duydum." "ve bir an için düşünürsünüz ya" "Acaba bir şey mi çaldım?"
Where did you find it?
Nerede buldunuz bunu?
If you look where we've come, or arguably where we've fallen to, you have to ask yourself what happened to our humanity and where did it go?
Nereye geldiğimize veya tartışmalı şekilde nereye düştüğümüze bakacak olursak, kendinize şu soruyu sormalısınız : İnsanlığımıza ne oldu ve o nereye kayboldu?
Did you find out, where do the other bastards hide?
Diğer piçler nerede saklandıklarını öğrenebildin mi?
Where did Frank propose to you?
Frank sana nerede teklif etmişti?
Did you find anything that could tell us where he came from?
Onun nereden geldiğine dair bir şey bulabildin mi?
How did you know where to find us?
Bizi nerede bulacağını nereden biliyordun?
Where... what did you steal from him?
Ondan ne çaldın?
Where the hell did you get that?
Bunu da nereden buldun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]