English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Who're you

Who're you translate Turkish

22,426 parallel translation
If you're going out there, out into the world, there are people who want to try and take you away.
Dışarı, dış dünyaya çıkacağın zaman seni kaçırmaya çalışacak insanlar olacak.
Because if you're thinking about doing a deal with Camila Vargas, that's gonna be a problem for other people who control this territory.
Eğer Camila Vargas'la iş yapmayı düşünüyorsanız bu bölgeyi kontrol eden başkaları için sorun yaratacaksınız demektir.
I don't know how they know you're here. Maybe one of your guys in Florida opened his mouth. Who knows?
Geldiğinizi nereden öğrendiler bilmem, belki Florida'daki adamlarınızdan biri konuşmuştur?
Who do you think you're dealing with, a pinche school kid?
Karşında kim var sanıyorsun, ilkokul çocuğu mu?
You're gonna use one of your colleagues, someone who's sloppy, overconfident.
becerikli olmayan bir meslektaşını kullanacaksın. Aşırı güvenli.
You're talking about..... the man who took you..... the man who attacked you, - the man who held you prisoner...
Şu anda bahsettiğin kişi seni kaçıran adam sana saldıran adam seni esir tutan adam...
You're an adult who lives in our house.
Bizim evimizde yaşayan bir yetişkinsin.
You're like one of those Australian bush people who's never seen an airplane before.
Daha önce hiç uçak görmemiş Avustralya'da arazide yaşayan insanlar gibisin.
You're not the only one who gets to be married to his job. Married? Slow down.
İşiyle evli olan bir tek sen değilsin.
You're the one who told me I should blow off steam.
Stres atmamı söyleyen sendin.
You're the one who has to do it, Amelia.
Bunu yapacak olan sensin Amelia.
You're the one who always wants to talk about his feelings.
Normalde hislerinden bahsetmek isteyen hep sen olursun.
"We're not leaving America until you know who we are" Led Zeppelin.
"Siz kim olduğumuzu öğrenmeden Amerika'yı terketmiyoruz." Led Zeppelin'i.
And P.S., you're welcome, because she is probably the only one who was smart enough to keep anything box-set wise.
Rica ederim bu arada, çünkü o setin şekil almasını sağlayan en aklı başında kişiydi.
Who else are you if you're not Jiang?
Jiang değilseniz başka kimsiniz?
Looks like you're a pledge who didn't make the cut.
Eğer kesim yapmak değildi bir rehin konum gibi görünüyor.
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
Eğer etmeyeceksin ıf bunu benim için, En azından kenara çekildi adam için bunu yapmak. Ve bu mükemmel, mutlu bir hayat yaptı.
You're the one who shot at her last night.
Dün gece onu vuran sendin.
No, they're just looking for the DNA on the guy who attacked you.
Yok, sadece sana saldıran adamın DNA'sını arıyorlar.
You're the one who killed him!
Onu sen öldürdün.
If nobody hates you, you're probably just some asshole who's a burden on everybody around you, right?
Eğer kimse nefret etmiyorsa muhtemelen etrafındakilere yük olan pisliğin tekisindir.
so who cares if you're rich? - All right, so you're saying just tear down what's there and - and rebuild.
Yani her şeyi yıkalım ve baştan yapalım diyorsun?
You're not cruel, vicious people who would sell someone into slavery just because they're inconvenient.
Sadece zahmetli oldukları için insanları köleliğe satacak zalim, korkunç insanlar değilsiniz.
You're suggesting an Iraqi War veteran, who may very well be suffering from PTSD, robbed the Army, split the money up with his friends, spent all his cash, and then killed one of his best friends for more money?
Travma sonrası stres bozukluğundan muzdarip bir Irak Savaşı gazisi orduyu soyup parayı arkadaşlarıyla bölüştü kendi payının hepsini harcadı, sonra da para için en iyi arkadaşlarından birini öldürdü diyorsunuz öyle mi?
You don't change who you are, But you can change where you're going,
Kim olduğunu değiştiremezsin ama nereye gittiğini değiştirebilirsin.
Let's say you're a child who loses a father.
Diyelim ki siz babasını kaybeden bir çocuksunuz.
You're a prostitute, and your so-called boyfriend, Eric... Who's in a holding cell, too, by the way... Joins in sometime.
Sen bir hayat kadınısın ve sözde erkek arkadaşın Eric, ki kendisi de bir nezaret hücresinde, bu arada bazı zamanlar size katılıyor.
You may not like us, Mark, but we're the ones who are looking for your mom right now.
Bizden hoşlanmayabilirsin Mark, ama şu an anneni arayan biziz.
You're the ones who failed to protect themselves.
Kendilerini korumakta başarısız olan sizlersiniz.
All you need to know is that you don't want to be here, and that you're the ones who are going to be answering my questions.
Tek bilmeniz gereken, burada olmak istemediğiniz ve sizin, benim sorularımı cevaplandıracağınız.
No, I am not your doctor, but I am someone who could call Detective Rizzoli and tell her you're not looking very well, which would rain down a heap of hellish goodwill upon your head.
Hayır, doktorun değilim, ama Dedektif Rizzoli'yi arayıp... ona iyi görünmediğini söyleyebilecek biriyim, bu da senin için hiç iyi olmaz.
Or you can tell us who you're working for.
Ya da bize kimin için çalıştığını söyleyebilirsin.
Yeah, okay. You're just trying to figure out who Kelly Wagner wants dead so we can solve the biker murder.
Sadece Kelly Wagner'ı, kimin öldürmek isteyeceğini bul böylece motorcuların cinayetini çözebiliriz.
I think you were carrying it around because you're in some kind of trouble and you thought I was the one person in law enforcement who you can trust.
Sanırım yanında taşıyordun, çünkü başın bir çeşit belada ve güvenebileceğin, polis ile birlikte çalışan bir tek ben vardım.
I mean, you're the one who started it all, telling her how much you missed her.
Onu ne kadar özlediğini söyleyerek her şeyi başlatan sendin.
They only take visitation away if you're the one who starts the fight, which means something Goddamn happened down there and I'm gonna figure out what it is.
Ziyaretçi hakkını sadece kavgayı başlatan sen olursan kaldırırlar. Bu da orada saçma sapan bir iş oldu demek oluyor ben de ne olduğunu çözeceğim.
Which is knowing that every time your phone rings, you're gonna ask yourself is this the call where you find out that the guy who's in here for you is never coming out.
Her telefonun çaldığında kendi kendine soracaksın acaba bu senin için içeri giren adamın bir daha dışarı çıkamayacağının haberi mi diye.
You know, for people who want to keep their secret hidden you're not exactly subtle with your art.
Sırlarını saklı tutmak isteyen insanlara göre sanatınız pek incelikle yapılmamış.
You're defending a man who's been running away from the truth for 30 years after causing your own mother's death.
Öz annenin ölümüne neden olduktan sonra 30 yıldır gerçeklerden kaçan bir adamı savunuyorsun.
Look, if you're not into him, who cares?
Ondan hoşlanmıyorsan ne olmuş yani?
You know, you're the one who wanted this out in the open, and now that we've done that for, what, like five minutes, you can't handle it?
İlişkimizi açıklamak isteyen sendin. Ortaya çıkalı beş dakika bile olmadı ve başa çıkamayacağına mı karar verdin?
If you're in high school and / or too young to know who vanilla ice is, you have 30 seconds to get out of this party!
Lisedeyseniz ve Vanilla Ice'ın kim olduğunu bilmeyecek kadar gençseniz partiden ayrılmak için 30 saniyeniz var.
You're the bitch who told me to stay home this morning.
Orospuya bak ; bana bu sabah evde kal diyen sendin.
You're the person who taught me that!
Bunu bana sen öğrettin.
So, you're the one who's trying to kill me?
Beni öldürmeye çalışan sen misin?
Wait, you're the one who poisoned me?
Bekle, beni zehirleyen sen miydin?
Alan, it's my professional medical opinion that you're the luckiest man who's ever lived and kept living even after he died.
Alan, Profesyonel düşüncem, senin şu ana kadar yaşamış olan en şanslı Olduğun yönünde Ve öldükten sonra da yaşamaya devam ettin.
Yes... and the job is completely off the books, which means if you're caught, the DOD and the White House will deny any knowledge of this mission... and even if you get past the guards, all the way to the subterranean vault, it's rigged to expel knockout gas at the first sign of tampering, and who knows what traps lay beyond that door.
- Evet... ve bu iş tamamen kayıt dışı yani bu da yakalanırsanız Savunma Bakanlığı ve Beyaz Saray görevden bilgileri dâhilinde olduğunu reddedecekler ve korumaları geçseniz bile yeraltındaki depoya giden yol kurcalamanın ilk işaretinde bayıltıcı gaz salacak şekilde donatılmıştır ve o kapının arında kim bilir ne gibi tuzaklar vardır.
I'm getting married and you're getting divorced, and I'm the one who's making the mistake?
Evlenen benim boşanansa siz. Buna rağmen hatalı olan ben miyim?
Do you know who the hell you're talking to?
Kiminle konuştuğundan haberin var mı?
You really think I'm the kind of person who wouldn't go out with someone'cause they're handicapped?
Cidden sırf engelli olduğu için birileriyle çıkmayacak bir insan olduğumu mu düşünüyosun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]