English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Why so sad

Why so sad translate Turkish

307 parallel translation
Why so sad?
Neden bu kadar üzgünsün?
Why so sad and silent, my angel?
Neden bu kadar üzgün ve durgunsun, meleğim?
~ Why so sad?
- Neden bu kadar üzgünsün?
Why so sad? You're the saddest, self-centredest soul I ever did see-saw.
Gördüğüm en kederli, en bencil adamsın.
Why you two are so sad?
Neden bu kadar mutsuzsunuz?
Why are my best friends so sad today?
En iyi arkadaşlarım neden üzgün bugün?
Why are you so sad?
Neden bu kadar üzgünsün?
I know why your face seems so sad.
Neden bu kadar üzüldüğünüzü biliyorum sanırım.
Bimba, why are you so sad?
Bimba, neden bu kadar üzgünsün?
Why are you so sad, son?
Neden bu kadar üzgünsün, oğlum?
Why look you so sad?
Niye öyle durgunsun?
Why are you so sad?
Niye üzgünsün?
Why are you so sad?
Canınız niye sıkkın?
Why are you so sad?
Neden çok sıkkın?
I don't know why are you so sad.
Neden böyle hüzünlüsün, anlamıyorum.
Why, don't look so sad when you make a joke.
Şaka yaparken bu kadar üzgün görünme.
Why, he asks, as they dance and dance and dance, are you so sad when everyone is so gay?
Neden, der, birlikte dans ederlerken, hüzünlüsün herkes bu kadar neşeliyken?
Why does everyone look so sad, somber?
Buradaki herkes neden böylesine üzgün ve kasvetli gözüküyor?
Why are you looking so sad?
Neden bu kadar üzgünsün?
Why do you look so sad?
Neden böyle üzgün görünüyorsun?
Why this look, so sad and grave?
Bu surat da ne?
Hey, Tisa, why are you looking so sad?
Hey, Tisa, neden üzgün görünüyorsun?
And when I heard it, why did it make me so sad?
Peki ya ben duyduğumda neden bu kadar üzüldüm?
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
İnanabiliyor musunuz kardeşlerim ve biricik dostlarım sadık anlatıcınız kucakta savunmasız bir bebek gibi tutuluyor ve ansızın nerede olduğunu ve kapıdaki "ev" yazısının neden bu kadar tanıdık geldiğini farkediyordu.
That's why she's so sad.
Bu yüzden o kadar üzgün.
Why are you so sad?
Yakında her şey değişecek, sen niye üzgünsün?
Why are you so sad, Amaderya?
Neden bu kadar üzgünsün, Amaderya?
Why do you look so sad?
Niye bu kadar hüzünlüsünüz?
But why do you always look so sad?
Neden sürekli yüzünde bir keder var?
Why do you look so sad?
Neden üzgün görünüyorsun?
Why you look so sad?
Niye bu kadar üzgün duruyorsun?
Why are you so sad, dear?
- Neden bu kadar üzgünsün tatlım?
I feel sorry for you What's going on? Why are you so sad?
Sana çok üzülüyoruz hayat ne acımasız ama herkes her istediğini yapamıyor
Why are you looking so sad?
Neden bu kadar mahsun duruyorsun?
You know, when I am sitting here alone among my things, I feel so... sad. I don't know why.
Bilirsiniz, kendi eşyalarımla böyle başbaşa kaldığımda, öyle... hüzünleniyorum ki.
Why do you look so sad?
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
- Why so sad?
- Durgun bir halin var?
I know why I'm so sad, Mr. Mock Turtle.
Biliyorum, çünkü ben de çok üzgünüm Bay Sahte Kaplumbağa.
Why is the poor duckling so sad?
- Yavru ördek neden bu kadar üzgün?
And why she sometime get so sad?
Nereye giderse peşindeyim, her gittiği yere gitmek istiyorum.
Why are you so sad?
Niçin bu kadar üzgünsün?
[Lanzmann] Ask Mr. Gawkowski why he looks so sad.
Bay Gawkowski'ye neden üzgün göründüğünü sor.
Why are you so sad today?
Bugün niye bu kadar üzgünsün?
So why don't your hearts cry out and shed a tear for the 40-plus thousand red-blooded Americans and brave, fearless, loyal men who have given their lives?
"Peki sizin neden kalpleriniz ağlamıyor, hayatlarının kaybeden," "40 bin Amerikalı için gözyaşı dökmüyor," "ve cesur, korkusuz, sadık insanlar için.."
- Brantley, why you lookin'so sad?
- Brantley, niye öyle üzgünsün?
You can see, dear lady, why I'm so very sad.
Şimdi neden derin bir hüzün yaşadığımı anlıyorsunuzdur.
Now I know why you always seem so sad.
Neden hep mutsuz göründüğünü şimdi anlıyorum.
Yes. Why was grandpa so sad?
Evet ama dedeme neden öldürdüler?
Not that. I mean, why is he so sad?
Onu demiyorum, Neden bu kadar üzgün?
"Why should such a beautiful woman look so sad?" I ask myself.
Kendime "Bu kadar güzel bir kadın neden böyle üzgün görünüyor?" diye sordum.
That's why they both look so sad...
Demek bu yüzden her ikisi de bu kadar üzgün görünüyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]