English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wild life

Wild life translate Turkish

164 parallel translation
Admit, you prostitute... that you led a wild life during the Commune.
İtiraf, Komün hayatı sırasında.. fahişelik yaptığına..
Charleston must seem quite different to you after the wild life of Key West.
Key West'teki vahşi hayatın ardından Charleston çok farklı görünüyor olmalı.
But she wanted the wild life.
Ama Flo başına buyruk yaşamak istedi.
Yeah, well, you're gonna have to forget about that wild life... once you become a full professor.
Pekâlâ, profesörlüğe terfi ettiğinde bu çılgın hayatı arkanda bırakmak zorunda kalacaksın. - Seni hergele.
Wow, you must have had a wild life.
Vay canına, zor bir hayatın oldu galiba.
Wow, you must have had a wild life.
Senin de zor bir hayatın oldu galiba.
- 14.3. No good. -'I've got some wild, wild life
13.3 iyi değil.
-'Wild, wild life - Go!
Yavaşlayın!
I've resented not living the wild life in some place like Paris.
Paris gibi bir kentte delice yaşamadığıma üzülürdüm.
THE MAD HERMIT THAT I AM LIVED A WILD LIFE AS A CHILD.
Çocukken vahşi doğada yaşayan deliler gibiydim.
¶ I got a wild wild life ¶ don't you ever stop?
Onu gördün mü?
I led a pretty wild life.
Çılgın bir hayat yaşadım.
Maybe you'd know, as I do... that there is a force that brings them back... if their hearts were wild enough in life.
Belki benim gibi siz de anlarsınız... onları geri getiren bir güç olduğunu... eğer yaşarken kalpleri yeterince yabani idiyse.
Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Cathy tekrar, Heathcliff'e olan yabani ve kontrol edilemez tutkusu ve... Grange'da bulduğu ve unutamadığı yeni hayat... arasında kalmıştı.
I can still see and hear that wild hour... with poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life... crying out to Cathy's soul... to haunt him and torment him... till he died.
Cathy'nin ruhunu çağırmasını... ölünceye kadar kendisine görünmesi, acı çektirmesi için.
Will Mr. Norton concede human life is in constant peril in this wild region from which this child was rescued?
Bay Norton insan hayatının çocuğun kurtarıldığı vahşi ortamdan kurtulması gerektiğini kabul edecek mi?
I suppose it's sensible in a way rushing off... to start life anew in the wide open spaces and all that sort of thing, but... wild horses wouldn't drag me away from England... and home and all the things I'm used to.
Geniş açık arazilerde yeni bir hayata başlamak bir yönden akla yatkın olmalı ama hiçbir güç beni İngiltere'den, evden ve yapmaya alışık olduğum şeylerden uzaklaştıramaz.
Hey, Prexy, I don't like to interfere with your social life, but in a short while, we're scheduled to soar into the wild gray yonder.
Hey, Prexy, özel hayatına karışmak istemem ama, biz büyüleyici griliklerin ötesine doğru uçmayı planlamalıyız.
"a wonder and a wild desire... The devoted priestess of love, life and laughter."
"Merak ve vahşi bir arzu, sadık bir rahibenin, aşkı, hayatı ve kahkahasıdır."
You mean something like, "Gus was a formidable opponent but when he faced the wild man of the Andes he gambled with his life."
Gus çetin bir rakipti ama Andların vahşi adamıyla karşılaşmakla hayatıyla kumar oynadı... -... gibi bir şey mi?
Well, I've had some pretty wild times in my life.
Eee, hayatımda bazı zor zamanlar oldu.
If I hear any more threats against Maitland's life... or wild talk about going to headquarters and killing the General... or raping the nurses at the field hospital, I'll strangle the guy with my bare hands!
Bir daha birinin Maitland'in hayatını tehdit ettiğini veya karargaha gidip General'i öldürmeyi ya da hastanedeki hemşirelere tecavüz etmeyi planladığını duyarsam onu ellerimle boğacağım!
You bet your life I'll get out, they have no wild boar and they dare to call... this the isle of pleasure!
hayatına bahse varım gideceğim, Vahşi domuzları bile yok ve birde buraya... zevk adası diyorlar!
I'd love to but my secret life with General Benjamin is wild enough.
Çok isterdim ama... ... General Benjamin'le olan gizli hayatım yeterince vahşi zaten.
I lived most of my life in the wild country, and you set a code of laws to live by.
Hayatımın çoğu vahşi bozkırda geçti ve yaşamak için bir dizi yasa benimsersin.
She goes wild and says, "That's the greatest single experience of my life."
Çıldırdı ve, "Bu hayatımın en büyük deneyimi.", dedi.
Where do they come from? Were they once free-living in the wild and then induced to adopt some less strenuous life on the farm?
Bunlar bir zamanlar serbestçe doğada yaşayan vahşi, ve sonradan çiftlikteki kolay yaşama alışmış canlılar mı?
'Far back in the mists of ancient time,'in the great and glorious days of the former Galactic Empire,'life was wild, rich and, on the whole, tax-free.
Puslara karışmış kadim zamanlarda, eski Galaktik İmparatorluğun görkemli günlerinde, hayat, vahşi, zengin ve vergiden muaftı.
I'm having the most intense sexual experience of my life, and some wild man kicks the door down.
Hayatımın en ateşli cinsel deneyimimi yaşıyordum ve bazı vahşi adamlar kapıyı kırdı.
Dian, George Schaller, who spent his life studying animals in the wild was wise to keep his distance.
Dian, George Schaller, hayatı boyunca vahşi hayvanlar üzerinde çalışmış ama akıllı davranıp mesafesini hep korumuştur.
All my life, I've been looking for a watch that won't go wild as soon as I put it on, but I've never met it.
- Vay! Hayatım boyunca takar takmaz deliye dönmeyecek bir saat aradım ama bulamadım.
- With my wild way of life?
- Vahşi yaşam tarzımla mı?
I bet in real life, she's probably not that wild.
BAhse girerim gerçek hayatta, galiba bu kadar vahşi değil.
Some ascribed his wild and troubled life to his personal mania for self-destruction.
Kimileri onun çılgın ve karışık hayatını kendini mahvetme düşkünlüğüne bağlıyor.
There was a little gang of us who lived a wild free life of it.
Biz, vahşi ve özgürce yaşayanlar, küçük bir çeteydik.
A wild chicken whose entire life's purpose is to serve as an entrée.
Olan tüm hayatın amaçlı bir entrée olarak hizmet etmektir vahşi bir tavuk.
I mean, the idea's so wild, I'd be sorry for the rest of my life if I didn't try.
Fikir çılgınca. Ama denemezsem, hayatımın geri kalanında pişmanlık duyabilirim.
He was a wild and vibrant boy, full of life.
Vahşi, enerjik bir çocuktu, hayat doluydu.
I am not fool enough to try to reorder a life already lived... but I fear I have not done well raising our sons alone in this wild place.
Ama korkarım, oğullarımızı bu vahşi yerde yetiştirmekle iyi yapmadım.
"The wild woman never spent a dollar in her life, but she's worth millions"
"Vahşi bir kadın hayatında tek kuruş harcamadı, kendisi milyonlar değerinde."
Wild Bill Wellman had a natural feeling for the vagabond life, for the homeless youngsters and their battles with authority.
Deli Bill Wellman'ın berduş hayata evsiz gençlere ve onların otoriteyle olan mücadelelerine oldum olası bir ilgisi vardı.
You wanna get something wild going on in your life get a girl and bring her in one of these.
Hayatında bir çılgınlık yapmak istiyorsan bir kız bul ve onu böyle bir yere getir.
So you're, you're like living the wild life now, huh? Nah, nah, nah, nah.
Altın plak mı?
Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist drop his home-jammed life and spend a rest of his days doing two things he likes best.
Sandii vahşi ve çılgın çok bilmiş bilim adamını, baştan çıkartarak evini ve karışık hayatını bıraktırtır ve geri kalan günlerinde en sevdiği şeyleri yapmasını sağlar.
Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist abandon his house-jammed life and spend a rest of his days doing the things he likes best.
Sandii vahşi ve çılgın çok bilmiş bilim adamını, baştan çıkartarak evini ve karışık hayatını bıraktırtır ve geri kalan günlerinde en sevdiği şeyleri yapmasını sağlar.
You are in a wild fit of folly, throwing away an opportunity to be settled in life, eligibly, honourably, nobly settled, as will probably never occur again.
O kadar aptalca davranıyorsun ki Hayatını değiştirecek, seçkin, onurlu, asilce ve muhtemelen... bir daha alamayacağın bir teklifi reddediyorsun.
Maybe he's got some wild secret life going on.
Belki de vahşi bir gizli yaşam sürdürüyordur.
Pacey, why does life experience have to translate into these wild parties and random hook-ups?
Hayat tecrübesinin anlamı neden bu çılgın partiler ve gelişigüzel ilişkiler oluyor?
Brother Marcus says that life's like a wild horse.
Kardeş Marcus dedi ki yaşam vahşi bir at gibiymiş.
Gave him wine and marzipan, he gave movement, he gave life to the Wild Orangutan.
Ona şarap ve badem ezmesi verdi, vahşi Orangutan'a hareket ve hayat verdi.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
O gece hayatımda uçuk bir şey yaptığım tek geceydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]