English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With your skills

With your skills translate Turkish

184 parallel translation
Don't think you can bully around with your skills
Kung fu'na çok güvenip kendini bir şey sanma!
With your skills, you're right every time.
Öyle kabiliyetlisin ki her daim tetikte bekliyorsun.
A person with your skills is hard to come by, my friend.
Senin gibi yetenekli dostlar bulmak... gerçekten çok zor bu hayatta
Li Zheng, I'm quite impressed with your skills.
Li Zheng, Yetenekli bir askersin.
I'm really impressed with your skills.
Yeteneğinizden çok etkilendim
Besides, this job should be no great task to one with your skills.
Ayrıca bu iş senin yeteneklerindeki biri için zor olmayacak.
With your skills, you could be a huge asset to us.
Senin becerilerinin, bizim için çok üstün bir yardımı olur.
Please, pleasure us with your skills.
Lutfen, yeteneginizle bizi neselendirin.
By myself, I've managed to become the biggest plastic surgeon in south Florida... but with your skills, we can be the surgical destination for half the globe.
Kendi başıma, Güney Florida'daki en büyük plastik cerrah olmayı başardım... ama senin becerilerinle, dünyanın yarısı için ameliyat adresi olabiliriz.
That's why you are absolutely perfect with your guarding skills.
Birini korumakta çok iyi olduğundan birbirinize tam uydunuz.
With such fine fighting skills as yours you have no need to use your sword.
İncelikli dövüş stilinle katananı kullanmaya ihtiyaç duymuyorsun.
Unless faced with a crisis... never use your skills to hurt others
Kung Fu savunma amaçlıdır başkalarına zarar vermek için değil.
With your recognized skills, your aristocratic name and... your face, you can get millions, even if it's from Miss Muller.
Bilinen yeteneklerinle, soylu adınla yüzünle, milyonlar kazanabilirsin, hatta Bayan Muller'den bile.
I don't have time left to teach you further You've got to combine your own skills... with any work of the House
ama eğitimini tamamlamak için yeterli zamanım kalmadı kendi kendini eğitip tüm bu stilleri kombine etmelisin!
Your skills are not in doubt. The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with his trained minions.
Becerilerine hiç şüphe yok Q. Kaptan sadece, eğitimli adamlarıyla... başarılı bir biçimde etkileşim kurma becerinden şüphe ediyor.
If you continue to develop your skills as an operative... I think a top position with the C.I.A. is not out of reach.
Becerilerini geliştirmeye devam edersen C.I.A'de yüksek yerlere ulaşman hiç zor olmaz.
I hope you at least wait till I'm dead before you start with your carving skills.
Umarım, doğrama yeteneklerine başlamadan önce en azından ölmemi beklersin.
Dazzle them with your skills.
Sen, Bay Çevirgen.
With your fighting skills I'm sure you'll be welcome by commander Deiphobus.
Dövüşme yeteneklerinizle, eminim Komutan Deiphobus tarafından memnuniyetle karşılanacaksınız.
With your military skills, you are a deadly weapon... and are not subject to the same laws as other people that are provoked... because you can respond with deadly force.
askeri yeteneklerinle, sen ölümcül bir silahsın... ve diğer kışkırtılan insanlar ile aynı kanuni haklara sahip değilsin... çünkü sen ölümcül bir şekilde karşılık veriyorsun.
Walk away now and you walk away from your skills, your vocations leaving our youth with nothing but digitally-sampled techno grooves quasi-synth rhythms, pseudo songs of violence-laden gangster rap acid pop and saccharine, soulless slush.
Şimdi giderseniz yeteneğinize ve mesleğinize veda etmiş olursunuz. Gençlerimizi elektronik tekno ritimlerine, gangster rapçilerin şiddet dolu... ne idüğü belirsiz şarkılarına, asit popa ve ağdalı, ruhsuz ticari müziklere... terk etmiş olursunuz.
Time comes for us to leave We wouldn't mind having someone with your fighting skills with us.
Bizim için gitme zamanı geldiğinde... senin gibi dövüş yetenekleri olan birinin bizimle olmasına karşı çıkmayız.
Many of your patients have come forward with praise for you and your therapeutic skills.
Hastalarının çoğu buraya geldi. Seni ve psikologluk yeteneklerini övmekle bitiremediler.
Hanging out with the air heads has really sharpened your verbal skills, huh?
- Bakıyorum da... -... yeteneğini epey ilerletmişsin?
See that it doesn't. I don't think a person with your extremely limited... personal and professional skills can afford to push the envelope.
Senin limitli yeteneklerinde birisinin... bir zarfı bile açacağını sanmıyorum.
I'm just trying to help you with your greeting skills.
Sadece selamlaşma becerine yardımcı olmaya çalışıyorum.
Shore leave is a perfect opportunity for you to spend time with other members of the crew to develop your social skills.
Bu izinler personelin diğer üyeleri ile vakit geçirip, yeteneklerini geliştirmek için mükemmel bir fırsattır.
Your organizational skills are a disgrace, and i am extremely disappointed with your performance.
Organizasyon yeteneğin berbat ve performansın.. .. beni düş kırıkIığına uğrattı.
We do not need or want your investigative skills employed to discover why Mrs. Watts was in a hotel bedroom with Mr. Bardo.
Bayan Watts'ın bir otelde, Bay Bardo ile ne yaptığını anlamak için sizin araştırma yeteneklerinize ihtiyacımız yok.
With your fighting skills, why are you pretending to be servants?
Dövüşte ustasınız. Neden hizmetkar rolü yapıyorsunuz?
If you fuck with me, there are skills I can employ that would give your life a turn for the painful.
Benimle uğraşırsan, sana öyle şeyler yaparım ki hayatın cehenneme döner.
I'm sure the Andorians were impressed with your negotiating skills.
Andorianların, sizin müzakere becerilerinizden etkilendiklerinden eminim.
Though I do not pretend to any great oratorical skills, I would be happy to present, with your ladies'permission, verse from the unquiet mind of Mr. Edgar Allan Poe.
Bu konuda yeterince iyi olmadığımı düşünsem de size Edgar Allan Poe'nun eşsiz zekasından bir bölüm sunmak istiyorum.
Now, with all due respect, although I do think your diplomatic skills are top-notch... I think you really need some serious parenting advice.
Tüm saygımla, diplomatik becerilerinizin mükemmel olmasına rağmen sanırım ciddi ebeveyn tavsiyesine ihtiyacınız var.
Your skills are fading with age, Miss Sarandon.
Yetenekleriniz yaşla kayboluyor, Bayan Sarandon.
I guess your daughter resembles you... she's got excellent skills with knives.
Kızın da sana çekmiş... o da bıçakta mükemmel bir yetenek.
With skills like his why use your chicken to lay eggs?
Bu hünerleri varken, niye parayı başkasının çalmasına izin verip sonra ondan çalsın ki?
To interfere, even with the best of intentions, and have you misjudge your capacities'cause you rely on some mechanical contraption and wind up hurting yourself would be a poor use indeed of my very limited skills.
İyi niyetle bile olsa, yapabileceğin şeyleri... yanlış değerlendirmene sebep olursam... ve sen de bu yüzden mekanik bir parçaya güvenip... kendine zarar verirsen, var olan kısıtlı becerimi... çok kötü değerlendirmiş olurum diye düşündüm.
I've had to sacrifice certain aspects of my relationship with you so that hundreds and thousands of patients will live because of your extraordinary skills.
Seninle olan ilişkimin bazı yönlerini feda etmek zorundaydım ki senin olağanüstü yeteneklerin sayesinde yüzlerce, binlerce hasta yaşasın.
# Stop me with your human skills
İnsanların yapamadığını yaparım.
I respect your skills, it's just... having someone else work on Sean's face is like... having another man sleep with my wife.
Yeteneklerinize saygı duyuyorum, sadece... bir başkasının Sean'ın yüzüyle ilgilenmesi... başka bir erkeğin karımla yatması gibi.
Regale us with your Navy Seals like survival skills.
Bizi hayatta kalma becerilerinle eğlendir.
You need to know who's in your group and what kind of skills they have with this type of gear, because it could be my life that they're trying to save.
Grubunuzda kimin olduğunu ve bu malzemeleri kullanmayı ne kadar bildiklerini bilmeniz gerek. Çünkü orada kurtarmaya çalıştıkları benim hayatım söz konusu olabilir.
But I figure with your negotiating skills, you can get me $ 400.
Ama senin pazarlik becerinle onu 400'e çikartiriz bence.
I had someone with similar skills to your own, but he wasn't up to the task.
Seninkine benzer yeteneklere sahip bir adamım vardı ama göreve uygun değildi.
Yeah, I guess you would be really hard to replace, with all your skills and everything.
Tüm o becerilerinle, yerini doldurmak zor olacaktır.
With your sleuth prowess and my programming skills... I don't think it's an exaggeration to say we would rule the entire known universe.
Alan adımızı aldık ve... senin hafiyelik benimde programlama yeteneklerimle fazla abartmak istemiyorum ama bütün alemi ele geçirebiliriz.
With your academics and my mining... um... skills, we could have found several lumps of gold by now.
Senin akademi bilgin ve benim kazılarımla... Bizim bu becerilerimizle şimdiye birkaç külçe altın bulmuştuk.
It should help you with your headaches and drastically improve your motor skills.
Bu baş ağrılarını azaltacak ve motor yeteneklerini arttıracak.
These Nanographite blades were built for a man with your kind of fighting skills.
Nanografit bıçaklar... Senin kapasitende bir dövüşçü için geliştirildiler.
So maybe you were so angry with your father, that you channeled your anger and used your skills as a model builder to build this.
Belki de babana o kadar çok kızmıştın ki, Öfkeni başka bir işe yönelterek, model yapma yeteneğinle de bu maketi yaptın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]