English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Within a month

Within a month translate Turkish

174 parallel translation
You won't be back within a month!
Bir ay içinde dönemezsin!
And yet, within a month...
Öyleyken bir ay içinde- -
Within a month... she married.
Bir ay içinde, evleniyor bu adamla.
General Crook will be here within a month with a large force.
General Crook büyük bir orduyla bu ay burada olacak.
Do you think we might say within a month? Or two months?
Sence bir ay içinde diyebilir miyiz?
Here's this kid... trying to give me his utterly valueless opinion... when I know for a fact that within a month... he'll be suffering from a violent inferiority complex... and loss of status... because he isn't wearing one of these nasty things.
Karşımdaki çocuk.. ... bana tamamen değersiz fikrini açıklamaya çalışıyor oysa ben bir ay içinde aşağılık kompleksi çekeceğini biliyorum ve tabi mevki kaybı çünkü bu çirkin şeylerden birini giymeyecek
Within a month, I'll be prime minister.
Bir ay içinde, Başbakan olacağım.
You're the type who'd remarry within a month if I died.
Ben ölsem bir ay içinde evlenecek birisin.
Perhaps within a month of the correct time. A week, if we're fortunate.
Belki, bir aylık doğru zaman dilimine, şanslıysak haftaya.
Within a month, according to the bylaws.
İçtüzüğe göre bir ay içinde yapılmalı.
If we follow the General's plan to the letter within a month all the re volutionaries will be destro yed.
General Sanchez'in planını uygularsak bir ay içinde bu bölge bizim elimize geçer.
The writer Karl Jensen-Hjell will die of stomach tuberculosis within a month,
Yazar Karl Jensen-Hjell bir ay içinde mide tüberkülozundan ölecektir.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
Bir ay içinde tam bir asker olmuştu.
Hero Li, within a month's deadline I return the martial artists to you
Üstad Li, 1 hafta içinde... bütün kaybolanları size teslim etmiş oldum!
I'm telling you, within a month there'll be wild music and guys dancing and exchanging phone numbers.
Sam, bir ay içinde burada çılgın müzikler ve dans edip telefon numarası alışverişi yapan erkekler olacak.
Within a month, we'll have a television.
Yemekten de kısarsak bir ay içinde televizyon alırız.
They're gonna be begging to sell this place within a month.
Bir ay sonra bu yeri satmak için yalvaracaklar.
You know, within a month they were married... and 10 years later she's a member of our Parliament.
Bir ay içinde evlendiler ve 10 sene sonra Parlamento üyesi oldu.
The finest vessel in England... and then we'll sail for the Spanish Main within a month.
İngiltere'nin en iyi gemisi. Sonra bir ay içinde İspanya kıyılarına açılacağız.
If their scores don't improve within a month, we'll talk again.
Eğer ortalamaları bir ay içinde yükselmezse, yeniden konuşuruz.
And yet, within a month...
Oysa daha bir ay bile geçmeden...
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
Bir ayda evlenebileceğim son erkek olduğunuza karar verdim!
And I'll put these dogs on their knees within a month.
Bu köpeklere diz çoktüreyim.
Why, she would hang on him as if increase of appetite had grown by what it fed on, and yet within a month -
O da nasıl düşerdi babamın üstüne? Sevgiyle beslendikçe artar gibiydi sevgisi. Öyleyken bir ay içinde...
- married with mine uncle my father's brother but no more like my father than I to Hercules within a month ere yet the salt of most unrighteous tears had left the flushing in her galled eyes she married.
Amcamla evleniyor babamın kardeşiyle ama Herakles'e ne kadar benzemezsem o da o kadar benzemiyor babama. Bir ay içinde yalancı göz yaşlarının tuzu daha yakarken kızarmış gözlerini evleniyor bu adamla.
Now, you'll know within a month whether the diet is gonna work for Robbie.
Bir ay içinde, sizin bildiğiniz Robbienak diyet kullanıyorsunuz.
Within a month, if you're game. A debate at the Theosophical Society.
Bir ay sonra Teosófica derneğinde bir tartışma yapalım.
Within a month, Russia was ready with Sputnik ll.
Rusya bir ay içinde Sputnik 2 ile tekrar meydandaydı.
- Within a month.
- Bir ay içerisinde.
WITHIN A MONTH RUMORS KANO'S NEVER HAD A WOMAN
BİR AY İÇİNDE SÖYLENTİLER, KANO'NUN HİÇBİR ZAMAN BİR KADINI OLMADIĞIYLA İLGİLİ.
Within a month!
Anladın mı?
I bet you within a month, you guys are going to have the hottest ratings in Seattle.
Bahse girerim siz ikiniz bir ay içinde..... Seattle'in en iyi ratinglerini alacaksınız.
If your men are not cleared within a month by disclosure of the murderer, I'll give you the credentials. You'll return the credentials?
Adamların bir aya kadar katilin itirafıyla temize çıkmazsa sana kimlikleri vereceğim.
I am sure that within a month, you will not even remember my name.
Bir aya kalmaz, adımı bile hatırlamazsınız.
If he's seen a PMD within a month, they can sign the death certificate.
Geçen ay özel doktoruna gittiyse, ölüm sertifikasını o imzalayabilir.
Stick with me, kid... and I'll have you wearing lip gloss within a month.
Bana takılırsan evlat, bir ay sonra dudak parlatıcı kullanmaya başlarsın.
But I have never driven a woman to the altar... within a month of dumping her.
Ama hiçbir bir kadını ayrıldığımız ay kurban olmaya sürüklememiştim. Olay şu.
And while they are using these phones, anonymously for whatever purpose they can't be monitored by law enforcement because your company can't react within a month to a court order for a wiretap.
Ve bu telefonları isimsiz olarak kullanırken amaçları ne olursa olsun bunlar emniyet güçleri tarafından takip edilemiyor çünkü şirketiniz dinleme için bir mahkeme emrine bir ay içinde cevap veremiyor.
Within a month, I'd finished The first two chapters of my novel,
Bir ay içinde romanımın ilk bölümünü bitirdim.
The record will be in the stores within a month.
Albümün bir ay içinde dükkanlarda olacak.
- Mr Maybold. - We will marry within a month, Fancy. Mere weeks after that we shall be strolling through St Mark's Square arm in arm as the sun dips down.
- Bir ay içinde evleniriz. 3 ay sonra kolkola Venediğin sokaklarında dolaşıyor oluruz...
He was getting out within a month.
Bir aya kadar çıkıyordu.
There's a new rig coming up from Texas, they should be here within one month.
Bir ay içinde burada olmalılar.
Well, I have a friend arriving within the month from England.
Bu ay içerisinde İngiltere'den bir arkadaşım geliyor.
I'm counting on 150 a month within two years.
İki yıl içinde, ayda 150 tanelik bir hesap yaptım.
If you are found within France's borders - without the required papers - it will mean a six-month jail sentence.
Gerekli evrakların olmadan Fransa sınırlarında yakalanacak olursan altı ay hapis cezası alırsın.
I expect him to approve a budget for your census within the month.
Nüfus sayımı için bütçeyi bu ay içinde onaylamasını bekliyorum.
"Within a six-month period, " as sanctioned by the world's boxing ruling bodies, " et cetera.
Burada. " Altı aylık bir zaman süreci içinde, dünya boks kurulunun...
Look at this- - last month, a spacecraft passed within 20 meters of the midas Array, just hours before we sent the first hologram.
Bak geçen ay,... bir uzay gemisi MlDAS Array'ın 20 metre ötesinden geçti, ilk hologramı göndermeden sadece bir kaç saat önce.
Within these two months, that's a month before this bond expires, I do expect return of thrice three times the value of this bond.
İki ay içinde, yani sözleşmenin bitimine bir ay kala aldığım borcu üç kat fazlasıyla ödeyebileceğimden eminim.
She'll stop the allowance unless I marry again and give them a new mother within the month.
Eğer bu ay içinde evlenip onlara yeni bir anne bulamazsam, maddi desteği keseceğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]